1
00:00:03,236 --> 00:00:08,456
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}محمد بخيت{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF} | {\r}

2
00:00:08,541 --> 00:00:11,786
{\fad(0,700)\pos(192,160)\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H687197&\bord1}<font color="#603A37">باراماونت) للإنتاج)</font>

3
00:00:09,417 --> 00:00:11,786
{\fad(300,500)\pos(190,210)\fnArabic Typesetting\fs22}"شركة تابعة لـ"فياكوم

4
00:00:15,489 --> 00:00:21,796
{\fad(0,800)\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C"> "شركة (سكايدانس) للإعلام" </font>

5
00:00:23,730 --> 00:00:27,199
{\fad(1000,400)\fnArabic Typesetting\fs50\3c&HBECDDA&\bord0.5}<font color="#6470A2"> "شركة (علي بابا) للمرئيات"</font>

6
00:00:34,207 --> 00:00:35,876
{\an8\fad(0,200)\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H6E6E6E&\t(0,200,\1c&HD8EFF7&)} "شركة (باد روبوت) للإنتاج"

7
00:00:40,048 --> 00:00:44,153
(هل تقبل يا (إيثان
أن تكون (جوليا) زوجتك الشرعية؟

8
00:00:44,237 --> 00:00:45,194
.أقبل

9
00:00:45,278 --> 00:00:50,173
وتتمسك بها وتحبها
وتحترمها وتقدرها وتحميها؟

10
00:00:50,257 --> 00:00:51,258
.أقبل

11
00:00:51,759 --> 00:00:55,663
وتحميها من الأهوال المعروفة والمجهولة؟

12
00:00:55,997 --> 00:00:58,583
وأن تكذب وتخادع؟

13
00:00:58,777 --> 00:01:00,751
ماذا؟ -
وتعيش حياة مزدوجة؟ -

14
00:01:00,835 --> 00:01:04,954
وتفشل في منع اختطافها ومحو هويتها؟

15
00:01:05,038 --> 00:01:06,990
وتجبرها على الاختباء

16
00:01:07,074 --> 00:01:09,159
وتبعدها عن كل ما تعرفه؟ -
.توقف -

17
00:01:09,243 --> 00:01:12,096
...بمحاولة أنانية وفاشلة وعابرة -
!توقف -

18
00:01:12,180 --> 00:01:16,185
لتهرب من نفسك الحقيقية؟ -
!توقف أرجوك -

19
00:01:16,269 --> 00:01:19,603
وهل تقبلين يا (جوليا)؟ -
!إياك -

20
00:01:20,100 --> 00:01:20,933
.أقبل

21
00:01:21,315 --> 00:01:22,148
!لا

22
00:01:24,233 --> 00:01:25,785
.(كان ينبغي أن تقتلني يا (إيثان

23
00:01:33,326 --> 00:01:36,796
{\fad(500,300)\fnArabic Typesetting\fs30}"(بلفاست)، (أيرلندا الشمالية)"

24
00:01:54,714 --> 00:01:56,465
...يهمس القدر للمحارب

25
00:01:57,702 --> 00:01:58,895
.ستهب عاصفة

26
00:01:59,769 --> 00:02:01,438
...ويهمس المحارب له

27
00:02:03,948 --> 00:02:05,406
.أنا العاصفة

28
00:02:36,514 --> 00:02:37,765
{\fnArabic Typesetting\fs30} "(تم تأكيد الهوية، (إيثان هانت"

29
00:02:40,385 --> 00:02:41,761
.(مساء الخير يا سيد (هانت

30
00:02:42,061 --> 00:02:43,849
(الفوضوي (سولومن لين

31
00:02:44,483 --> 00:02:46,332
منذ قبضت عليه منذ عامين

32
00:02:46,416 --> 00:02:49,884
كان لغيابه عن الساحة العالمية
.عواقب غير مقصودة

33
00:02:50,367 --> 00:02:54,882
نقابة النشطاء السريين المارقين الخاصة به
.ما زالت تعيث فساداً في جميع أنحاء العالم

34
00:02:54,966 --> 00:02:56,997
قسم الأنشطة الخاصة بالاستخبارات المركزية

35
00:02:57,081 --> 00:02:59,984
اصطاد بلا كلل
.(شبكة المعادين النخبة لـ(لين

36
00:03:00,295 --> 00:03:02,417
.ولكن ظل الكثيرون مجهولين وأحراراً

37
00:03:02,801 --> 00:03:07,192
بقايا هذه الخلية المنشقة المتطرفة
."يشيرون إلى أنفسهم باسم "الرسل

38
00:03:08,790 --> 00:03:11,202
لقد تبنوا منذ حينها
،سياسة الإرهاب للاستئجار

39
00:03:11,286 --> 00:03:13,269
.مما جعلهم تهديداً أكبر

40
00:03:13,754 --> 00:03:16,806
إنهم مسؤولون عن تفشي
"مرض الجدري الأخير في "كشمير

41
00:03:16,890 --> 00:03:19,916
"التي تسيطر عليها "الهند
،"على حدود "الصين" و"باكستان

42
00:03:20,000 --> 00:03:22,542
.مما يهدد ثلث سكان العالم

43
00:03:22,626 --> 00:03:24,459
،تم احتواء الوباء

44
00:03:24,543 --> 00:03:26,076
ولكن الاستخبارات تشير

45
00:03:26,160 --> 00:03:29,948
"إلى أن عميلاً جديداً استأجر "الرسل
.لعملية أكثر طموحاً

46
00:03:30,638 --> 00:03:33,757
تواصل معهم هذا الرجل، متطرف مجهول الهوية

47
00:03:33,841 --> 00:03:36,104
.(معروف فقط بالاسم الحركي (جون لارك

48
00:03:36,324 --> 00:03:40,983
مؤلف هذا البيان المروع
.الذي يدعو إلى تدمير النظام العالمي الحالي

49
00:03:38,823 --> 00:03:43,372
{\an8\fnArabic Typesetting\fs36\1c&H0000FF&}".لم يحل السلام قط من دون معاناة أعظم"

50
00:03:41,891 --> 00:03:46,579
يُعتقد أن (لارك) هو المسؤول
عن اختفاء أخصائي الأسلحة النووية النرويجي

51
00:03:46,663 --> 00:03:48,004
.(نيلز ديلبروك)

52
00:03:48,088 --> 00:03:52,953
(تم إلغاء التصريح الأمني للدكتور (ديلبروك
.بعد أن عبّر بشراسة عن آراء معادية للدين

53
00:03:53,329 --> 00:03:57,592
وفي هذه الأثناء، كان "الرسل" على اتصال
."مع عناصر من عالم الجريمة في "شرق أوروبا

54
00:03:57,676 --> 00:04:02,559
والذين في حوزتهم 3 نوى بلوتونيوم
."مسروقة من قاعدة صواريخ شرق "روسيا

55
00:04:03,529 --> 00:04:06,134
"يشير هذا إلى أن (جون لارك) و"الرسل

56
00:04:06,218 --> 00:04:09,432
يعملون معاً لحيازة أسلحة نووية
.قابلة للاستخدام

57
00:04:09,997 --> 00:04:11,160
يقدّر فريق البحث في الطوارئ النووية

58
00:04:11,244 --> 00:04:13,990
،)بأن رجلاً بعلم (ديلبروك
باستخدام المواد المذكورة

59
00:04:14,074 --> 00:04:17,500
يمكنه تكوين 3 أسلحة نووية
.خلال أقل من 72 ساعة

60
00:04:18,495 --> 00:04:22,434
ستكون هذه الأجهزة قابلة للحمل والنشر
.في أي مكان على الأرض بين عشية وضحاها

61
00:04:23,532 --> 00:04:26,278
تمثل هذه الأسلحة
"في حوزة (جون لارك) و"الرسل

62
00:04:26,362 --> 00:04:29,140
تهديداً لم يسبق له مثيل
.على ملايين لا تُحصى

63
00:04:30,299 --> 00:04:32,260
،مهمتك التي لك حرية الموافقة عليها

64
00:04:32,344 --> 00:04:36,981
ستكون منع "الرسل" من حيازة البلوتونيوم
.باستخدام أي وسيلة متاحة لك

65
00:04:38,014 --> 00:04:41,335
إن قُبض عليك أو قُتلت
،سواء أنت أو أحد أعضاء فريقك

66
00:04:41,419 --> 00:04:44,522
.سينكر الأمين العام أي معرفة بأفعالك

67
00:04:44,606 --> 00:04:45,640
.(بالتوفيق يا (إيثان

68
00:04:45,724 --> 00:04:48,460
.ستُدمر الرسالة آلياً في غضون 5 ثوان

69
00:05:00,272 --> 00:05:03,942
{\fad(500,300)\fnArabic Typesetting\fs30}"(برلين)"

70
00:05:04,009 --> 00:05:05,010
.لقد تأخر

71
00:05:05,833 --> 00:05:06,834
.لا يتأخر أبداً

72
00:05:07,299 --> 00:05:08,300
.سيصل

73
00:05:08,474 --> 00:05:09,475
.لا يعجبني الأمر

74
00:05:10,368 --> 00:05:12,284
...ثمة خطب ما في هذا الرجل

75
00:05:12,448 --> 00:05:15,187
.يثير ارتيابي -
.لا عليك، اهدأ -

76
00:05:15,620 --> 00:05:16,721
.أنا هادئ

77
00:05:17,229 --> 00:05:20,241
.لا تبدو هادئاً
يا (لوثر)، هل يبدو هادئاً لك؟

78
00:05:20,325 --> 00:05:21,743
.يبدو مرعوباً

79
00:05:21,827 --> 00:05:24,396
.لست مرعوباً، أنا مرتاب فحسب، هذا كل شيء

80
00:05:24,622 --> 00:05:26,181
.حسبتك قلت إنك هادئ

81
00:05:26,265 --> 00:05:29,784
هذا وارد تماماً
.أن تكون هادئاً ومرتاباً في الوقت نفسه

82
00:05:29,868 --> 00:05:30,702
.كلا

83
00:05:31,052 --> 00:05:32,619
.أنت كذلك دائماً -
.كلا -

84
00:05:32,703 --> 00:05:34,235
.بلى -
.إنه ليس كذلك -

85
00:05:34,319 --> 00:05:36,403
أيفترض أن أصدق أنك هادئ تماماً؟

86
00:05:36,487 --> 00:05:38,626
هنا والآن؟ في زقاق مظلم؟

87
00:05:38,710 --> 00:05:40,965
تنتظر أن تشري بلوتونيوم
في السوق السوداء من مختل عقلي؟

88
00:05:41,049 --> 00:05:43,165
.بنجي)، لن أسمح بحدوث مكروه لك)

89
00:05:43,249 --> 00:05:44,186
.حسناً

90
00:05:44,270 --> 00:05:46,167
.أترى يا (بنجي)؟ أنت في أمان تام

91
00:05:46,251 --> 00:05:48,103
.سهل عليك قول ذلك، فأنت في الشاحنة

92
00:05:48,187 --> 00:05:49,951
.تريد أن تكون في الميدان أيها القوي

93
00:05:50,035 --> 00:05:52,129
!الليلة يا (لوثر)، أود أن أكون في الشاحنة

94
00:05:52,213 --> 00:05:53,214
.لقد وصل

95
00:05:53,993 --> 00:05:54,827
.يا إلهي

96
00:06:10,498 --> 00:06:13,143
.(جهز المال يا (لوثر -
.لك ذلك -

97
00:06:18,339 --> 00:06:20,617
هل تتلقى يا (إيثان)؟

98
00:06:33,827 --> 00:06:35,734
هل سنتم الصفقة في النهاية أم لا؟

99
00:06:42,021 --> 00:06:45,777
.لقد نجوت في هذا المجال بمساعدة حدسي

100
00:06:48,188 --> 00:06:51,183
...لا يخطئ حدسي أبداً، وقتما أقابلك

101
00:06:52,219 --> 00:06:53,685
.يخبرني بالأمر نفسه

102
00:06:54,681 --> 00:06:55,515
بم يخبرك؟

103
00:06:56,744 --> 00:06:57,578
.لا شيء

104
00:07:03,010 --> 00:07:06,125
.أنا هنا لأتم صفقة، أخبر حدسك أن يقرر

105
00:07:38,403 --> 00:07:39,404
ما هذا؟

106
00:07:39,641 --> 00:07:44,436
عود من البيريليوم يسبب فحسب
.ردة فعل مع البلوتونيوم داخل النواة

107
00:07:53,630 --> 00:07:54,464
.إنها هي

108
00:07:57,970 --> 00:07:58,883
الأموال؟

109
00:08:00,263 --> 00:08:01,096
.الأموال

110
00:08:04,357 --> 00:08:05,358
.أحضر الأموال

111
00:08:18,044 --> 00:08:19,437
.(أحضر الأموال يا (لوثر

112
00:08:28,681 --> 00:08:30,233
.(سنحتاج إلى ذلك المال يا (لوثر

113
00:08:31,154 --> 00:08:31,988
.اقتلوهما

114
00:08:38,003 --> 00:08:39,004
!حصلت عليها

115
00:08:43,409 --> 00:08:45,197
هل تتلقى يا (لوثر)؟

116
00:08:45,951 --> 00:08:46,952
.(أجب يا (لوثر

117
00:08:47,266 --> 00:08:51,279
.لوثر) ليس هنا الآن)
...ماذا يمكن لـ"الرسل" فعله لك

118
00:08:51,556 --> 00:08:53,339
يا (هانت)؟ -
ماذا تريد؟ -

119
00:08:53,815 --> 00:08:56,876
...إنك محاصر يا (هانت)، أعطنا البلوتونيوم

120
00:08:57,676 --> 00:08:59,744
.وارحل -
.(أحضر السيارة يا (بنجي -

121
00:09:00,645 --> 00:09:03,782
.لا يمكنني ذلك -
.(أحضر السيارة يا (بنجي -

122
00:09:24,439 --> 00:09:26,104
.(سنعقد صفقة معك يا (هانت

123
00:09:26,564 --> 00:09:29,808
.أعطنا البلوتونيوم، ولن نقتل صديقك

124
00:09:33,490 --> 00:09:35,647
!لا تفعلها يا (إيثان)، ليس من أجلي

125
00:09:49,222 --> 00:09:50,489
.سأعد حتى ثلاثة

126
00:09:51,516 --> 00:09:52,350
.واحد

127
00:09:53,909 --> 00:09:57,121
.اثنان -
.(آسف يا (لوثر -

128
00:09:57,395 --> 00:09:58,228
!ثلاثة

129
00:10:13,001 --> 00:10:16,121
.آسف، لم أعلم ماذا أفعل غير ذلك -
.نحن بخير -

130
00:10:20,342 --> 00:10:22,494
هل أنت بخير؟ -
.ينبغي أن أكون ميتاً -

131
00:10:22,927 --> 00:10:24,329
!ينبغي أن نكون جميعاً موتى

132
00:10:26,375 --> 00:10:27,376
لم لسنا موتى؟

133
00:10:28,800 --> 00:10:29,868
أين البلوتونيوم؟

134
00:10:42,138 --> 00:10:43,139
.اختفى

135
00:10:47,986 --> 00:10:52,304
،إذا كنتم قد انضممتم إلينا للتو
وقعت 3 انفجارات ضخمة

136
00:10:52,388 --> 00:10:56,314
.في آن واحد، فيما يبدو أنه هجوم منسق

137
00:10:56,666 --> 00:10:59,805
"هذه صورة حية من "روما
."تطل على "الفاتيكان

138
00:10:59,889 --> 00:11:02,168
.هذا أقرب ما يمكن لكاميراتنا الوصول إليه

139
00:11:02,252 --> 00:11:06,705
يُعتقد أن البابا كان موجوداً في المبنى
.وقت وقوع الانفجار

140
00:11:06,789 --> 00:11:10,841
،وصورة حية أيضاً
.ننظر إلى "القدس" من حدود المدينة

141
00:11:10,925 --> 00:11:15,158
"وصورة مباشرة أيضاً، من مدينة "مكة المكرمة
(من حاملة الطائرات (رونالد ريغان

142
00:11:15,242 --> 00:11:18,216
"في "البحر الأحمر
."على ساحل "المملكة العربية السعودية

143
00:11:18,300 --> 00:11:22,593
تم الكشف عن الإشعاع
مما يشير إلى أسلحة نووية

144
00:11:22,677 --> 00:11:25,683
.استخدمت في هذه الهجمات التي لا تُوصف -
إيثان)؟) -

145
00:11:25,767 --> 00:11:27,809
...لا تقارير عن ضحايا بعد -
.حان الوقت -

146
00:11:27,893 --> 00:11:30,578
.ولكن يمكننا افتراض أن عدد القتلى كارثي

147
00:11:30,798 --> 00:11:33,182
تشير التقارير الأولية
إلى أن الأسلحة المستخدمة

148
00:11:33,266 --> 00:11:37,505
تتطلب معرفة متخصصة للغاية
.لا يمتلكها إلا القليل من الناس

149
00:11:38,222 --> 00:11:42,743
السؤال المطروح الآن، من عساه يهاجم
هذه المواقع المقدسة الثلاثة ولماذا؟

150
00:11:39,974 --> 00:11:42,743
" {\an8\fnArabic Typesetting\fs36\1c&HFFFFFF&}ثلاث هجمات نووية{\1c&H0000FF&} :أخبار عاجلة{\r} "

151
00:11:43,186 --> 00:11:47,594
وقعت الهجمات في الوقت نفسه تحديداً
.منذ أكثر من ساعة

152
00:11:47,678 --> 00:11:49,433
."الساعة 4 صباحاً بتوقيت "غرينتش

153
00:11:49,517 --> 00:11:51,891
وأمر الكونغرس بعد دقائق من الهجمات

154
00:11:51,975 --> 00:11:55,205
بعطلة طارئة وتم إخلاء
.مقر الكونغرس الأمريكي

155
00:11:55,289 --> 00:12:00,477
"وصرح الرئيس من "البيت الأبيض
.بإعلان حالة الطوارئ

156
00:12:00,561 --> 00:12:02,819
.ووضع الجيش في حالة تأهب قصوى

157
00:12:02,903 --> 00:12:04,599
هلا تعذريننا رجاءً؟

158
00:12:06,614 --> 00:12:08,302
.(دكتور (ديلبروك

159
00:12:09,884 --> 00:12:11,355
.نعرف من تكون

160
00:12:11,439 --> 00:12:13,708
.قرأنا البيان الذي وجدناه في مختبرك

161
00:12:24,948 --> 00:12:27,791
.لم يحل السلام قط من دون معاناة أعظم

162
00:12:28,298 --> 00:12:30,534
.كلما اشتدت المعاناة، عظُم السلام

163
00:12:30,967 --> 00:12:32,327
.سيوحدهم هذا

164
00:12:34,629 --> 00:12:36,922
.عندما يقرؤون هذا البيان، سيفهمون

165
00:12:37,006 --> 00:12:39,334
!لن يقرأ أحد هذا البيان أبداً

166
00:12:39,867 --> 00:12:41,040
.أقسم لك بذلك

167
00:12:41,732 --> 00:12:44,339
ما اليوم؟ منذ متى وأنا هنا؟

168
00:12:44,747 --> 00:12:46,273
ما آخر شيء تتذكره؟

169
00:12:47,585 --> 00:12:49,109
...كنت أقود

170
00:12:51,905 --> 00:12:54,074
.وصدمني أحدهم -
.كان هذا منذ أسبوعين -

171
00:12:55,089 --> 00:12:56,233
أسبوعين؟ -
.نعم -

172
00:12:56,317 --> 00:12:58,218
هذا يخصك، صحيح؟

173
00:12:58,686 --> 00:13:00,321
.(هكذا تواصل معك (لارك

174
00:13:01,515 --> 00:13:04,242
لارك)؟) -
.جون لارك)، نعرف كل شيء عنه) -

175
00:13:04,326 --> 00:13:07,046
!لا تعرفان شيئاً -
هناك معلومات على هذا الهاتف -

176
00:13:07,130 --> 00:13:10,193
.قد تقودنا إليه، ولديك الرقم السري

177
00:13:10,277 --> 00:13:11,699
أتعتقدان أن (لارك) هو العدو؟

178
00:13:13,377 --> 00:13:17,605
.مهما كنتما، فأنتما العدو

179
00:13:18,105 --> 00:13:19,674
...أنتما سبب بقاء النظام

180
00:13:20,508 --> 00:13:22,499
!وسبب استمرار المعاناة -
!اصمت -

181
00:13:22,810 --> 00:13:25,229
!(لا نهتم لأمرك، نريد (لارك

182
00:13:25,313 --> 00:13:28,036
ماذا لو عقدنا صفقة؟ -
.(لا، ما من صفقات يا (لوثر -

183
00:13:28,656 --> 00:13:29,490
!ابتعد

184
00:13:30,418 --> 00:13:32,436
!(إيثان) -
!أمهلني 5 دقائق معه -

185
00:13:32,520 --> 00:13:34,037
!(لا يمكنني السماح لك بذلك يا (إيثان

186
00:13:34,121 --> 00:13:36,924
.هذه ليست ماهيتنا -
!ربما علينا إعادة النظر في ذلك -

187
00:13:37,674 --> 00:13:41,111
ماذا لو قرؤوا البيان مباشرة؟ -
ماذا؟ أيمكنك تحقيق ذلك؟ -

188
00:13:41,195 --> 00:13:42,897
.يمكننا تحقيقه بمكالمة هاتفية

189
00:13:44,481 --> 00:13:47,602
...(إذا قرأ بيان (لارك -
!لا -

190
00:13:48,090 --> 00:13:49,537
.فسأعطيكما الرقم السري

191
00:13:50,256 --> 00:13:51,672
!(إيثان)

192
00:13:52,457 --> 00:13:56,977
!فكر في المصلحة العامة يا (إيثان)، أرجوك -
.أجل، افعل ذلك -

193
00:14:04,810 --> 00:14:05,811
.حسناً

194
00:14:10,813 --> 00:14:11,647
...سيدي

195
00:14:12,420 --> 00:14:13,699
.لا، لن يتعاون

196
00:14:15,081 --> 00:14:15,914
.حاضر يا سيدي

197
00:14:15,999 --> 00:14:20,208
.إذا قرأنا البيان على الهواء مباشرة

198
00:14:23,024 --> 00:14:24,171
.آسف يا سيدي

199
00:14:31,744 --> 00:14:34,482
.تتراجع التجارة والأسواق العالمية

200
00:14:34,832 --> 00:14:35,665
...انتظروا

201
00:14:35,750 --> 00:14:39,186
.يُقال لي إننا على وشك تلقي معلومات إضافية

202
00:14:40,555 --> 00:14:44,308
(استلمت للتو وثيقة من (نيلز ديلبروك

203
00:14:44,392 --> 00:14:46,477
أخصائي في الأسلحة النووية

204
00:14:46,561 --> 00:14:49,947
يدّعي أنه صنع الأسلحة المستخدمة
.في هذه الهجمات

205
00:14:50,031 --> 00:14:53,734
.طُلب مني أن أقرأ البيان كلياً

206
00:14:52,166 --> 00:14:53,734
" {\an8\fnArabic Typesetting\fs36\1c&HFFFFFF&}الإرهابيون ينشرون بياناً{\1c&H0000FF&} :أخبار عاجلة{\r} "

207
00:14:54,561 --> 00:14:57,538
.لم يحل السلام قط من دون معاناة أعظم"

208
00:14:58,005 --> 00:15:00,631
.كلما اشتدت المعاناة، عظُم السلام

209
00:15:01,141 --> 00:15:05,862
حيث إن البشرية تنجذب إلى تدمير ذاتها
.مثل العثة في الشمعة

210
00:15:05,946 --> 00:15:10,467
،المزعومون بحماة السلام
الكنيسة والحكومة والقانون

211
00:15:10,551 --> 00:15:13,834
".يعملون بلا كلل لإنقاذ البشرية من نفسها

212
00:15:13,918 --> 00:15:15,500
.لن يساعدكما هذا الآن

213
00:15:15,584 --> 00:15:19,075
ولكن عن طريق تجنب وقوع كارثة"
".يعملون على تأخير السلام

214
00:15:19,159 --> 00:15:20,010
.حدث ما حدث

215
00:15:20,094 --> 00:15:22,807
الذي يمكن أن يتحقق فحسب"
.من خلال معمودية النار الحتمية

216
00:15:23,071 --> 00:15:26,804
،المعاناة التي سأحلها ليست بداية النهاية

217
00:15:26,888 --> 00:15:29,369
"...بل بداية فهم عظيم ومتبادل

218
00:15:29,454 --> 00:15:30,290
هل حصلنا عليه؟

219
00:15:30,375 --> 00:15:31,821
.عبر المعاناة المشتركة"

220
00:15:31,905 --> 00:15:34,607
إنها الخطوة الأولى
".نحو الأخوة الإنسانية العظمى

221
00:15:34,674 --> 00:15:35,659
!حصلنا عليه

222
00:15:35,743 --> 00:15:39,046
المعاناة التي أحلها عليكم"
".هي جسر نحو السلام الأمثل

223
00:15:39,949 --> 00:15:40,783
.هيا

224
00:15:54,597 --> 00:15:55,431
هل حصلنا عليه؟

225
00:15:56,205 --> 00:15:57,319
.بالطبع حصلنا عليه

226
00:16:06,197 --> 00:16:07,477
.أخبرتك أننا سنحصل عليه

227
00:16:08,649 --> 00:16:09,706
.لا أفهم

228
00:16:10,136 --> 00:16:11,582
ألم تقع الهجمات؟

229
00:16:12,146 --> 00:16:15,472
.حادث السيارة، كان منذ ساعة

230
00:16:16,103 --> 00:16:17,672
.كنت أقود السيارة الأخرى

231
00:16:18,553 --> 00:16:19,957
،ما حدث يكون قد حدث

232
00:16:20,212 --> 00:16:21,947
.عندما نقرر ذلك

233
00:16:23,482 --> 00:16:25,884
{\pos(195,200)\frz-0.1\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">باراماونت" للمرئيات و"سكايدانس" يقدمان"</font>

234
00:16:25,951 --> 00:16:28,087
{\pos(310,220)\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">(من إنتاج (توم كروز</font>

235
00:16:28,153 --> 00:16:30,356
{\pos(310,220)\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">"وشركة "باد روبوت</font>

236
00:16:30,572 --> 00:16:32,758
{\pos(90,200)\frz-0.5\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">بالتعاون مع "علي بابا" للمرئيات</font>

237
00:16:33,025 --> 00:16:34,994
{\pos(60,200)\frz-3.1\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">(توم كروز)</font>

238
00:16:36,362 --> 00:16:37,631
{\pos(330,210)\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">(هنري كافيل)</font>

239
00:16:37,697 --> 00:16:38,931
{\pos(65,200)\frz-3\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">(فينج راميز)</font>

240
00:16:41,233 --> 00:16:42,335
{\pos(330,210)\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">(سايمون بيغ)</font>

241
00:16:42,968 --> 00:16:44,370
{\pos(315,210)\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">(ريبيكا فيرغسون)</font>

242
00:16:46,506 --> 00:16:47,940
{\pos(322,210)\pos(315,210)\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">(شون هاريس)</font>

243
00:16:49,008 --> 00:16:50,376
{\move(80,200,100,200)\frz-3.5\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">(أنجيلا باسيت)</font>

244
00:16:52,945 --> 00:16:54,313
{\pos(320,210)\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">(فانيسا كيربي)</font>

245
00:16:55,348 --> 00:16:57,049
{\pos(95,200)\pos(315,210)\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">(مع (ميشيل موناغان</font>

246
00:16:58,718 --> 00:17:00,853
{\an3\pos(350,170)\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">(ويس بنتلي)
(و(فريدريك شميت  \h</font>

247
00:17:01,821 --> 00:17:03,322
{\pos(70,200)\frz-3\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">(و(أليك بالدوين</font>

248
00:17:05,625 --> 00:17:09,429
{\fad(0,700)\fnArabic Typesetting\fs50\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C"> "مـهـمـة مـسـتـحـيـلـة"</font>

249
00:17:09,495 --> 00:17:11,095
{\fad(0,700)\fnArabic Typesetting\fs50\3c&H7CE8FF&\blur10}<font color="#FF8000">| سـقـوط |</font>

250
00:17:22,480 --> 00:17:28,348
{\fad(0,200)\pos(110,265)\frz-1\fad(500,300)\fnArabic Typesetting\fs30}"(قاعدة (رامشتاين) الجوية، (ألمانيا"

251
00:17:35,881 --> 00:17:36,715
.سيدي

252
00:17:37,642 --> 00:17:40,428
قادنا الهاتف الذي فتحتموه
،"إلى خادم في "آيسلندا

253
00:17:40,512 --> 00:17:44,464
حيث تمكنا من فك تشفير بيان تواصل
.بين (جون لارك) وهذه المرأة

254
00:17:44,930 --> 00:17:47,608
،ألانا ميتسوبلس)، ناشطة وفاعلة خير)

255
00:17:47,692 --> 00:17:50,085
والتي أكسبها عملها الخيري
."لقب "الأرملة البيضاء

256
00:17:50,169 --> 00:17:53,689
،الأمر مجرد واجهة لتجارتها الحقيقية
.تجارة الأسلحة وغسيل الأموال

257
00:17:53,773 --> 00:17:56,266
توفر لها الحماية
.علاقات سياسية واسعة النطاق

258
00:17:56,350 --> 00:18:00,978
سيتقابل (لارك) و"الأرملة" الليلة
.للتفاوض على تسليم طرد غير محدد

259
00:18:01,062 --> 00:18:03,679
.ويمكننا افتراض أنه البلوتونيوم المفقود

260
00:18:04,083 --> 00:18:07,102
سيتواصلان في الصالة الخاصة
"في "القصر الكبير" في "باريس

261
00:18:07,186 --> 00:18:09,931
،خلال حدثها السنوي لجمع التبرعات
.كافة التفاصيل في الملف

262
00:18:10,015 --> 00:18:12,885
(إن لم يصل (لارك
"قبل منتصف الليل، فستغادر "الأرملة

263
00:18:12,969 --> 00:18:14,977
.وستبيع الطرد لأعلى مزايد

264
00:18:15,061 --> 00:18:16,346
...مما يمنحك

265
00:18:16,430 --> 00:18:18,717
.(ساعتين من الآن لتعثر على (لارك

266
00:18:18,801 --> 00:18:21,038
.ثمة شيء يجب أن تعرفه يا سيدي

267
00:18:21,122 --> 00:18:22,585
...لا -
.سأقاطعك الآن -

268
00:18:22,669 --> 00:18:25,208
."كان أمامك خيار صعب لتتخذه في "برلين

269
00:18:25,514 --> 00:18:27,415
إما تستعيد البلوتونيوم وإما تنقذ فريقك

270
00:18:27,499 --> 00:18:29,375
.اخترت فريقك، وبات العالم في خطر محدق

271
00:18:30,524 --> 00:18:34,730
ثمة عيب ما عميقاً بداخلك لا يسمح لك ببساطة

272
00:18:34,814 --> 00:18:36,731
أن تختار ما بين
.حياة واحدة وملايين الحيوات

273
00:18:36,815 --> 00:18:40,711
،يُعتبر ذلك نقطة ضعف
.ولكنني أعتبره أكبر قوة لديك

274
00:18:40,959 --> 00:18:44,105
.وأعتبر أنه يمكنني الاعتماد عليك لتحميني

275
00:18:44,189 --> 00:18:47,335
لأن المجيء إلى هنا من الاستخبارات المركزية
.كانت خطوة جانبية، ويعتبرها البعض سقطة

276
00:18:47,420 --> 00:18:48,321
...ولكنني فعلت ذلك

277
00:18:49,299 --> 00:18:50,401
.من أجلك

278
00:18:51,565 --> 00:18:52,716
.لا تجعلني أندم على ذلك

279
00:19:05,188 --> 00:19:06,189
.أجر الاتصال

280
00:19:10,024 --> 00:19:10,974
.أغلق المحركات

281
00:19:22,191 --> 00:19:23,528
ماذا تظنين أنك فاعلة يا (إريكا)؟

282
00:19:23,612 --> 00:19:26,954
،لعلها مهمتك
.ولكن هذه طائرة الاستخبارات المركزية

283
00:19:27,299 --> 00:19:30,043
.لا تقلع من دون موافقتي -
.ليس لدينا وقت لذلك -

284
00:19:30,127 --> 00:19:31,386
"لدي فريق في "باريس

285
00:19:31,470 --> 00:19:33,621
(مستعد للقبض على (لارك
."بمجرد مغادرته "القصر

286
00:19:33,705 --> 00:19:36,680
وطائرة مستعدة لتسليمه لقاعدة
غوانتانامو) العسكرية)

287
00:19:36,765 --> 00:19:38,075
.حيث تنتظره وسائل استجواب عنيفة

288
00:19:38,159 --> 00:19:40,194
سوف تقضين 24 ساعة ليست لدينا

289
00:19:40,278 --> 00:19:44,001
لسحب اعتراف غير موثوق
من رجل غير محدد الهوية؟

290
00:19:44,085 --> 00:19:47,602
.لا، نحتاج إلى استخبارات موثوقة الآن

291
00:19:47,686 --> 00:19:50,527
هذا السيناريو تحديداً
.هو سبب وجود وكالة المهمات المستحيلة

292
00:19:50,611 --> 00:19:52,676
وكالة المهمات المستحيلة
.(مثل "الهالووين" يا (آلان

293
00:19:52,760 --> 00:19:55,894
مجموعة رجال ناضجين يرتدون أقنعة مطاطية
."ويلعبون "خدعة أم حلوى

294
00:19:56,669 --> 00:20:01,112
"ولو حافظ على البلوتونيوم في "برلين
.لما خضنا هذه المحادثة

295
00:20:01,543 --> 00:20:04,470
.ولكان فريقه ميتاً -
.أجل -

296
00:20:04,857 --> 00:20:06,204
.هذه هي المهمة

297
00:20:06,645 --> 00:20:11,379
ولهذا أريد أحد رجالي
.في الساحة ليقيّم الوضع

298
00:20:12,301 --> 00:20:14,380
.العميل (ووكر) من قسم الأنشطة الخاصة

299
00:20:14,603 --> 00:20:16,515
.سمعته تسبقه

300
00:20:17,144 --> 00:20:18,404
...تستخدم المشرط

301
00:20:19,649 --> 00:20:21,052
.أما أنا فأفضل المطرقة

302
00:20:21,785 --> 00:20:22,813
.الإجابة لا

303
00:20:22,897 --> 00:20:25,551
.لدي السلطة التنفيذية هنا مباشرة من الرئيس

304
00:20:25,635 --> 00:20:27,121
.لو لديك مشكلة مع ذلك، فحليها معه

305
00:20:27,206 --> 00:20:29,973
.لقد حللتها بالفعل واتفق معي، سيذهب رجلي

306
00:20:30,530 --> 00:20:32,144
.وإلا لن يذهب أحد

307
00:20:40,352 --> 00:20:42,474
.لا أحد يقف حائلاً بينك وبين البلوتونيوم

308
00:20:42,842 --> 00:20:45,877
.لا (هانت) ولا فريقه ولا أي أحد

309
00:21:04,717 --> 00:21:07,332
لدى "الأرملة البيضاء" جواسيس
.في كل مستوى من مستويات الحكومة

310
00:21:07,573 --> 00:21:12,070
هذه الطائرة تنتحل صفة تجارية
.حتى نقفز في "فرنسا" دون أن يكشفنا أحد

311
00:21:12,288 --> 00:21:15,156
(ستلتقي "الأرملة" بـ(لارك
.في صالة كبار الشخصيات عند منتصف الليل

312
00:21:15,240 --> 00:21:18,225
لا يمكن أن يكون أحد مزايداً
.دون رقم تعريف إلكتروني معتمد مسبقاً

313
00:21:18,309 --> 00:21:21,212
حصلنا على التردد الموجي المميز
لسوار (لارك) للرقم التعريفي الإلكتروني

314
00:21:21,296 --> 00:21:22,814
...مما يسمح لنا بتحديد موقعه

315
00:21:23,447 --> 00:21:24,583
.بهذين

316
00:21:24,920 --> 00:21:27,419
.(نعثر على الرقم التعريفي فنعثر على (لارك

317
00:21:28,317 --> 00:21:29,151
ثم ماذا؟

318
00:21:31,561 --> 00:21:32,395
...ثم

319
00:21:34,223 --> 00:21:39,330
"أنتحل شخصيته وأقابل "الأرملة
.وستأخذنا إلى الطرد

320
00:21:40,139 --> 00:21:42,066
هل يقع الناس فعلاً في هذه الخدعة؟

321
00:21:43,601 --> 00:21:45,504
كيف تنوي أن تجعل (لارك) يتعاون؟

322
00:21:47,918 --> 00:21:49,406
.أحقنه وسط الحشد

323
00:21:50,549 --> 00:21:52,742
،وخلال 10 ثوان
.سيكون مثل أي ثمل آخر في الحفل

324
00:21:52,826 --> 00:21:54,679
.غير متماسك ومرناً جداً

325
00:21:55,249 --> 00:21:57,493
،بعد أن أستعير وجهه
تخرجه أنت من الباب الأمامي

326
00:21:57,577 --> 00:21:59,017
.(وتسلمه لفريق استخراج (سلون

327
00:21:59,251 --> 00:22:01,469
.(لن تتخلص مني بهذه السهولة يا (هانت

328
00:22:01,553 --> 00:22:02,754
.الأمر ليس هكذا

329
00:22:03,031 --> 00:22:04,255
.بالطبع إنه هكذا

330
00:22:05,199 --> 00:22:07,369
.أعلم أنك لا تريدني في هذه العملية الخاصة

331
00:22:07,779 --> 00:22:08,880
...ولكن لنتقبل الحقيقة

332
00:22:09,520 --> 00:22:12,814
،"لو اتخذت القرار الصعب في "برلين
.لما كنت هنا

333
00:22:12,898 --> 00:22:16,468
"لو لم تقتل كل عميل من "النقابة
...يرسلونك لتجده

334
00:22:16,826 --> 00:22:18,051
.لما كنت هنا

335
00:22:18,554 --> 00:22:20,144
.هذا صحيح، أعرف قصتك

336
00:22:20,689 --> 00:22:24,876
أنت سبب عدم وجود شاهد حي
."يمكنه التعرف على (جون لارك) أو "الرسل

337
00:22:25,448 --> 00:22:29,313
،لو لديك مشكلة مع أساليبي
.يمكنك التنحي دوماً

338
00:22:30,131 --> 00:22:33,568
".مهمتك التي لك حرية الموافقة عليها"

339
00:22:33,652 --> 00:22:35,119
أليست هذه هي الجملة؟

340
00:22:37,053 --> 00:22:38,757
{\fs37\fnArabic Typesetting}<font color="#40BFFF">.يتبقى دقيقتان على فتح البوابة</font>

341
00:22:38,824 --> 00:22:39,657
!ارتد الملابس

342
00:22:40,333 --> 00:22:42,335
.ستلتقي "الأرملة" بـ(لارك) خلال 30 دقيقة

343
00:22:59,037 --> 00:23:00,939
{\fs37\fnArabic Typesetting}<font color="#40BFFF">.يتبقى 10 ثوان على فتح البوابة</font>

344
00:23:04,741 --> 00:23:05,969
هل تعمل أنبوبة الأكسجين؟

345
00:23:08,268 --> 00:23:09,956
.لا هواء على هذا الارتفاع

346
00:23:10,212 --> 00:23:12,213
.لا أريدك أن تفقد وعيك معي وتعيقني

347
00:23:15,364 --> 00:23:17,929
يحتوي قناعك على شاشة
.مزودة بنظام إرشاد مدمج

348
00:23:18,013 --> 00:23:19,418
.اتبعها حتى تصل للهدف

349
00:23:19,502 --> 00:23:22,924
،افتح المظلة عندما يخبرك النظام
.ليس قبل ذلك، ومؤكد ليس بعد ذلك

350
00:23:23,008 --> 00:23:26,376
وإلا آخر شيء ستتذكره
هو كسر ركبتيك، أهذا مفهوم؟

351
00:23:26,460 --> 00:23:27,491
.مفهوم تماماً

352
00:23:49,960 --> 00:23:51,999
.علينا التحدث، يجب إعادة التفكير في الأمر

353
00:23:52,083 --> 00:23:53,333
.(ابتعد عن طريقي يا (هانت

354
00:23:53,417 --> 00:23:55,619
...لدينا مشكلة يا (ووكر)، ثمة عاصفة وعلينا

355
00:23:56,252 --> 00:23:58,589
."كفى كلاماً، أراك في "باريس

356
00:23:59,563 --> 00:24:00,397
!تباً

357
00:24:05,405 --> 00:24:07,030
!هيا

358
00:24:19,941 --> 00:24:22,726
{\fs32\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.الارتفاع 7600 متر</font>

359
00:24:29,173 --> 00:24:32,822
!(ووكر) -
ما الأمر يا (هانت)؟ أتخشى بعض الرعد؟ -

360
00:24:41,998 --> 00:24:44,593
{\fs32\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.الارتفاع 6000 متر</font>

361
00:24:44,659 --> 00:24:46,002
!أيها الوغد

362
00:24:47,236 --> 00:24:48,237
ووكر)؟)

363
00:24:50,876 --> 00:24:51,975
هل تتلقى؟

364
00:24:53,782 --> 00:24:54,745
ووكر)؟)

365
00:25:00,150 --> 00:25:00,984
ووكر)؟)

366
00:25:07,689 --> 00:25:08,625
!هيا

367
00:25:08,691 --> 00:25:11,322
{\fs32\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.الارتفاع 4570 متراً</font>

368
00:25:14,739 --> 00:25:15,573
ووكر)؟)

369
00:25:16,829 --> 00:25:17,663
ووكر)؟)

370
00:25:28,961 --> 00:25:29,795
!(ووكر)

371
00:25:31,120 --> 00:25:32,121
!(ووكر)

372
00:25:32,513 --> 00:25:35,218
{\fs32\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.الارتفاع 3040 متراً</font>

373
00:25:38,637 --> 00:25:39,638
{\fs32\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.2743</font>

374
00:25:39,709 --> 00:25:40,543
!تباً

375
00:25:43,460 --> 00:25:44,661
{\fs32\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.2430</font>

376
00:25:47,773 --> 00:25:48,874
{\fs32\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.2130</font>

377
00:25:52,811 --> 00:25:54,012
{\fs32\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.1828</font>

378
00:25:57,408 --> 00:25:58,609
{\fs32\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.1524</font>

379
00:26:01,773 --> 00:26:03,074
{\fs32\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.1219</font>

380
00:26:03,152 --> 00:26:04,153
!(ووكر)

381
00:26:04,607 --> 00:26:05,608
!(ووكر)

382
00:26:06,828 --> 00:26:07,783
{\fs32\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.910</font>

383
00:26:08,070 --> 00:26:14,458
{\fs32\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>!افتح المظلة</font>

384
00:26:27,977 --> 00:26:28,811
!يا إلهي

385
00:26:50,793 --> 00:26:52,296
.يبدو أنك فقدت الأكسجين الخاص بك

386
00:27:15,615 --> 00:27:17,388
.ستلتقي "الأرملة" بـ(لارك) هنا

387
00:28:00,380 --> 00:28:01,940
.(إيثان)

388
00:28:01,940 --> 00:28:04,740
.(ووكر) -
.إذا كان يمكنك سماعي، لقد وصلت إليه -

389
00:28:04,740 --> 00:28:07,640
ماذا؟ أين؟

390
00:28:07,640 --> 00:28:09,380
.اتجه إلى الحمام

391
00:30:04,281 --> 00:30:06,373
أين الإبرة؟ -
.لم أحتج إليها -

392
00:30:07,511 --> 00:30:08,612
!ارفعه

393
00:30:37,150 --> 00:30:37,984
!تعالوا

394
00:30:39,609 --> 00:30:40,443
!انظروا

395
00:30:58,381 --> 00:31:00,716
{\fnArabic Typesetting\fs30}.لا تخجلوا، كلما كنا أكثر، ازداد المرح

396
00:31:00,800 --> 00:31:01,717
{\fnArabic Typesetting\fs30}.هيا، لسنا سيئين

397
00:31:01,801 --> 00:31:05,170
{\fnArabic Typesetting\fs30}.هلا ننضم؟ لا نعض يا رفاق

398
00:33:00,680 --> 00:33:01,514
.تباً

399
00:33:21,405 --> 00:33:24,504
ألا يزال يمكنك صنع قناع؟ -
.أحتاج إلى وجه لصنع قناع -

400
00:33:24,588 --> 00:33:25,589
.آسفة

401
00:33:26,154 --> 00:33:27,656
.كنت أستهدف صدره

402
00:33:29,612 --> 00:33:31,687
ماذا تفعلين هنا؟ -
.سررت برؤيتك أيضاً -

403
00:33:31,771 --> 00:33:33,828
معذرة، أنا حائر، من أنت؟

404
00:33:36,417 --> 00:33:37,518
.صديقة قديمة

405
00:33:50,815 --> 00:33:52,965
.ألغوا الاستخراج، حالة موت طارئة

406
00:33:53,715 --> 00:33:55,368
.أرسلوا التطهير

407
00:33:56,226 --> 00:33:57,470
.حمام الرجال الشمالي

408
00:34:00,038 --> 00:34:02,375
لم تجيبي عن سؤالي، ماذا تفعلين هنا؟

409
00:34:05,467 --> 00:34:07,390
.هكذا بالضبط، رويدك

410
00:34:07,474 --> 00:34:09,613
.أبق رأسك للخلف حتى يتوقف النزيف

411
00:34:09,697 --> 00:34:10,675
ما الأمر؟

412
00:34:10,759 --> 00:34:13,094
{\fnArabic Typesetting\fs30}أتريدون تجربة الألم؟

413
00:34:14,919 --> 00:34:16,989
لست هنا صدفة، من أرسلك؟

414
00:34:17,493 --> 00:34:19,470
.لا يمكنني إخبارك بذلك -
ماذا تفعل؟ -

415
00:34:19,554 --> 00:34:22,266
."لدي موعد مع "الأرملة البيضاء -
."كان هو لديه موعد مع "الأرملة -

416
00:34:22,350 --> 00:34:26,249
.أنت لا تشبهه على الإطلاق -
.لنأمل الآن أنهما لم يتقابلا قط -

417
00:34:26,333 --> 00:34:29,001
!الأمل ليس استراتيجية -
.لا بد أنك مستجد -

418
00:34:29,455 --> 00:34:32,166
،لا خيار آخر لدي
.الأرملة البيضاء" دليلنا الوحيد"

419
00:34:32,250 --> 00:34:34,690
.علي أن أكون ذلك الشخص لـ5 دقائق -
.لا تفعل ذلك -

420
00:34:34,774 --> 00:34:36,876
ماذا؟ ما الأمر؟

421
00:34:37,915 --> 00:34:40,204
ما الذي لا تخبرينني إياه؟ -
.لا تفهم ما تقحم نفسك فيه -

422
00:34:40,288 --> 00:34:42,081
لا أفهم ما أقحم نفسي فيه؟

423
00:34:42,627 --> 00:34:44,704
أنا الذي لا أفهم ما أقحم نفسي فيه؟

424
00:34:47,240 --> 00:34:48,193
ما الذي أقحم نفسي فيه؟

425
00:34:48,278 --> 00:34:50,635
،"إذا كنت ستقابل "الأرملة
.ستغادر بعد 3 دقائق

426
00:34:53,240 --> 00:34:54,614
!(إيثان) -
!سأنجح -

427
00:34:54,698 --> 00:34:56,563
!(إيثان) -
!سأنجح -

428
00:34:59,255 --> 00:35:02,436
.(اسمي (ووكر -
.حقاً؟ على الرحب والسعة -

429
00:35:21,914 --> 00:35:23,742
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟ -
.سأذهب معك -

430
00:35:23,826 --> 00:35:26,283
!لا بحق السماء -
.(أُرسل أناس إلى هنا لقتل (لارك -

431
00:35:26,367 --> 00:35:29,068
.هذا جلي -
.لست أنا، متعاقدون، قتلة مأجورون -

432
00:35:29,649 --> 00:35:30,752
.لا يعرفون شكله

433
00:35:30,837 --> 00:35:32,613
"يعرفون أنه سيقابل "الأرملة
.عند منتصف الليل فحسب

434
00:35:32,698 --> 00:35:36,074
.إن قابلتها، سيعتقدون أنك (لارك) وسيقتلونك

435
00:35:36,367 --> 00:35:37,731
كيف تعرفين كل ذلك؟

436
00:35:39,493 --> 00:35:40,601
.لا يمكنني إخبارك بذلك

437
00:35:43,603 --> 00:35:45,605
.كان عليك البقاء خارج المجال

438
00:35:47,845 --> 00:35:49,243
.كان عليك المجيء معي

439
00:35:58,206 --> 00:36:01,133
.افتُتحت هذه الجمعية الخيرية تكريماً لأمي

440
00:36:02,213 --> 00:36:07,962
،من كان يعرفها منكم
.فهم قوتها وصلابتها وسعة حيلتها

441
00:36:09,368 --> 00:36:13,801
،ولكن كان ثمة جانب آخر منها
.جانب لم يره معظم الناس

442
00:36:14,592 --> 00:36:19,306
إنه ذلك الجزء من روحها
.الذي جمعنا هنا الليلة

443
00:36:20,565 --> 00:36:22,943
.كانت (ماكس) مفارقة من نوع ما

444
00:36:25,914 --> 00:36:28,282
،كان لديها شغف للمفارقات

445
00:36:29,123 --> 00:36:31,486
.شغف ورثته منها

446
00:36:33,664 --> 00:36:37,483
(لم يكن لدى (ماكس
.أية أوهام بشأن العالم الذي نعيشه اليوم

447
00:36:38,516 --> 00:36:41,295
.ولكن كانت لها أحلام بمستقبل مختلف تماماً

448
00:36:42,620 --> 00:36:46,140
.مستقبل حيث مواهبها الفريدة ليست مطلوبة

449
00:36:47,130 --> 00:36:49,604
كل ما كسبته من حال العالم

450
00:36:50,070 --> 00:36:53,240
ضحت به لجعل العالم
.ما يمكن أن يكونه يوماً ما

451
00:36:54,160 --> 00:36:56,415
.لم يتحقق ذلك المستقبل بعد

452
00:36:57,914 --> 00:37:02,438
تبرعاتكم الليلة
.جعلت ذلك المستقبل أقرب قليلاً

453
00:37:06,252 --> 00:37:07,441
.أشكركم جميعاً على الحضور

454
00:37:08,254 --> 00:37:09,376
.استمتعوا بالحفل

455
00:37:30,324 --> 00:37:32,869
.(محال أن تكون (جون لارك

456
00:37:36,730 --> 00:37:38,252
.لست هو في الواقع

457
00:37:39,538 --> 00:37:40,521
.إنه اسم حركي

458
00:37:43,719 --> 00:37:45,426
."أفترض أنه أفضل من "مجهول الهوية

459
00:37:45,960 --> 00:37:47,210
هل من اسم آخر تفضله؟

460
00:37:47,294 --> 00:37:51,415
هل من مكان نتحدث فيه على انفراد؟ -
.يعجبني (لارك)، له رونق خاص -

461
00:37:51,499 --> 00:37:53,484
.الوقت يداهمنا -
.سأكون صريحة معك -

462
00:37:53,568 --> 00:37:56,604
...رجل بسمعتك، كنت أتوقع شخصاً

463
00:37:56,804 --> 00:37:57,638
.أقبح

464
00:37:59,408 --> 00:38:00,458
.لا تدعي المظهر يخدعك

465
00:38:00,542 --> 00:38:02,126
.لأنني قبيح لأبعد درجة

466
00:38:02,210 --> 00:38:03,357
،سأكون صريحاً معك الآن

467
00:38:03,441 --> 00:38:04,612
.حياتك في خطر

468
00:38:06,331 --> 00:38:09,382
.لا تلمسها -
.اهدأ، هذا أخي -

469
00:38:10,751 --> 00:38:12,353
.(تتصرف بوقاحة مع ضيفنا يا (زولا

470
00:38:12,720 --> 00:38:13,721
.حان وقت الرحيل

471
00:38:14,555 --> 00:38:16,357
.لا تُحدث جلبة

472
00:38:18,553 --> 00:38:20,060
.ليس في مصلحتك أن تكوني معه

473
00:38:27,034 --> 00:38:29,169
ماذا كنت تقول؟ -
.حياتك في خطر -

474
00:38:30,425 --> 00:38:33,279
ومن يود قتلي؟ -
.الأمريكان كبداية -

475
00:38:33,741 --> 00:38:34,842
.لو كان هذا صحيحاً، لعلمت

476
00:38:34,926 --> 00:38:37,479
أتعتقدين أنك الوحيدة
التي لديها جواسيس في الحكومة؟

477
00:38:38,288 --> 00:38:40,615
ثمة أشخاص هنا
.لا يريدون أن تُجرى هذه المقابلة

478
00:38:41,111 --> 00:38:42,282
ألا تصدقينني؟

479
00:38:43,276 --> 00:38:44,110
.انظري حولك

480
00:38:56,673 --> 00:38:57,898
.أعلم فيما تفكرين

481
00:38:58,829 --> 00:39:02,403
،لعلهم ليسوا هنا من أجلك
.لعلهم هنا من أجلي

482
00:39:03,184 --> 00:39:04,905
أمستعدة لأخذ هذه المجازفة؟

483
00:39:06,142 --> 00:39:07,608
...لديك شيء أريده

484
00:39:08,345 --> 00:39:12,246
هذا ما يجعلني الآن الشخص الوحيد
.الذي يمكنك الثقة به ليُخرجك حية من هنا

485
00:39:13,027 --> 00:39:15,082
أم أنك تفضلين ترك ذلك الأمر لأخيك؟

486
00:39:19,898 --> 00:39:21,749
،أعتقد أنني أود العودة إلى منزلي الآن

487
00:39:21,833 --> 00:39:22,952
.(يا سيد (لارك

488
00:41:38,171 --> 00:41:40,895
.تلقت الحكومة الفرنسية الطرد ظهر اليوم

489
00:41:41,520 --> 00:41:44,632
سيتم التوصيل جواً
.إلى وزارة المالية عند الـ8 صباح غد

490
00:41:45,421 --> 00:41:48,969
سينقله موكب تحت حراسة مشددة
.من الشرطة عن طريق هذا المسار

491
00:41:49,668 --> 00:41:52,573
.سنخلق تضليلاً عند هذا التقاطع، هنا

492
00:41:53,134 --> 00:41:56,310
سيأخذ الموكب تلقائياً المسار البديل
.المخطط مسبقاً، من هنا

493
00:41:57,545 --> 00:41:58,813
.حيث سننتزع الطرد

494
00:42:00,390 --> 00:42:02,016
ننتزع الطرد؟

495
00:42:13,510 --> 00:42:14,344
.الطرد

496
00:42:16,970 --> 00:42:19,634
لقد دفعنا مبلغاً كبيراً من المال
.لقاء هذه المعلومات

497
00:42:19,817 --> 00:42:21,802
.أعطونا كل شيء باستثناء اسم هذا الرجل

498
00:42:22,782 --> 00:42:24,572
لا يُصادف أنك تعرفه، صحيح؟

499
00:42:26,348 --> 00:42:30,144
،)يُدعى (سولومن لين
.عميل بريطاني خاص تحول إلى فوضوي

500
00:42:31,685 --> 00:42:36,078
استخدم عملاء سريين مارقين
."ليُنشئ شبكة إرهابية تُسمى "النقابة

501
00:42:37,225 --> 00:42:39,900
.التخريب والاغتيال والقتل الجماعي

502
00:42:40,583 --> 00:42:41,989
.قبيح إلى أبعد حد

503
00:42:43,190 --> 00:42:46,126
.قبض عليه عملاء أمريكيون منذ عامين

504
00:42:46,654 --> 00:42:49,397
يخضع إلى استجواب لا نهاية له
.منذ ذلك الحين

505
00:42:49,826 --> 00:42:51,966
.يتم تمريره من حكومة إلى أخرى

506
00:42:53,437 --> 00:42:54,935
.ليُحاسب على جرائمه

507
00:42:58,574 --> 00:42:59,874
.(يبدو أنك مستاء يا (لارك

508
00:43:00,777 --> 00:43:03,177
.ربما لم أكن واضحاً تماماً

509
00:43:04,458 --> 00:43:06,814
.جئت إلى "باريس" من أجل البلوتونيوم

510
00:43:07,113 --> 00:43:08,783
.لا بد أن ثمة سوء فهم

511
00:43:09,884 --> 00:43:13,631
.أنا مجرد وسيطة، أوصل البائع بالمشتري

512
00:43:14,467 --> 00:43:17,825
،بائعي ليس مهتماً بالمال
...فإذا كنت تريد البلوتونيوم

513
00:43:19,204 --> 00:43:22,532
.أستخرج (لين) وأجري صفقة

514
00:43:23,340 --> 00:43:24,341
.هذا صحيح

515
00:43:29,339 --> 00:43:31,071
كيف أتأكد أن البائع لديه ما أريده؟

516
00:43:50,860 --> 00:43:52,618
.عربون على حسن النية

517
00:43:53,803 --> 00:43:59,199
سيوصل البائع نواتين أخريين
.خلال 48 ساعة مقابله

518
00:44:07,942 --> 00:44:08,776
.حسناً

519
00:44:09,776 --> 00:44:11,278
ماذا يحدث بعد التضليل؟

520
00:45:45,454 --> 00:45:48,301
نقتل الجميع؟ أهذه خطتك؟

521
00:45:48,982 --> 00:45:50,277
.لن يكون هناك شهود

522
00:45:50,919 --> 00:45:53,614
ما ضماني أن يخرج (لين) من ذلك حياً؟

523
00:45:54,349 --> 00:45:55,383
.إنه في صندوق مدرع

524
00:45:56,192 --> 00:45:58,044
.سنناديه ليخرج عندما يكون الوضع آمناً

525
00:45:58,836 --> 00:46:01,889
.إذا كنت تريد البلوتونيوم، فهذا هو الثمن

526
00:46:04,572 --> 00:46:06,424
أم أنك ترسم حداً عند قتل رجال الشرطة؟

527
00:46:06,900 --> 00:46:08,857
.هذا (جون لارك) من تتحدث معه

528
00:46:12,227 --> 00:46:14,869
.أقتل نساءً وأطفالاً بمرض الجدري

529
00:46:17,747 --> 00:46:19,139
.ليس لدي حد

530
00:46:23,684 --> 00:46:24,518
.صحيح

531
00:46:25,091 --> 00:46:28,015
.نوماً هنيئاً، غداً يوم حافل

532
00:46:48,366 --> 00:46:50,182
.محال

533
00:46:50,371 --> 00:46:53,123
،إذا أردت خروج (لين) من السجن
.فهذه هي الطريقة الوحيدة

534
00:46:53,207 --> 00:46:55,676
.(أردت أن يهربه (لارك) وليس (إيثان هانت

535
00:46:56,360 --> 00:47:00,214
.(أردت (لارك) في المبادلة وليس (إيثان هانت

536
00:47:00,661 --> 00:47:04,952
(أردت أن يقودنا (لارك
."إلى البلوتونيوم و"الرسل

537
00:47:05,399 --> 00:47:06,387
.قد تنالين مرادك

538
00:47:07,042 --> 00:47:09,627
هل نسيت بشأن الجثة
التي سحبناها من حمام الرجال

539
00:47:09,711 --> 00:47:12,149
في "القصر الكبير"؟ -
.(أحزر أنه لم يكن (لارك -

540
00:47:12,233 --> 00:47:15,563
.بل أحد مجنديه على الأرجح -
.ليس وفقاً لاستخباراتنا -

541
00:47:16,321 --> 00:47:17,990
استخبارات بواسطة من؟

542
00:47:20,449 --> 00:47:21,450
.(هانت)

543
00:47:22,751 --> 00:47:25,540
.لطالما شككت أن (لارك) عميل أمريكي

544
00:47:26,261 --> 00:47:29,744
،شخص يعرف كل خطواتنا
.شخص يمكنه الذهاب والإياب متخفياً

545
00:47:31,670 --> 00:47:34,281
أتقترح أن (هانت) هو (جون لارك)؟

546
00:47:35,536 --> 00:47:39,058
.أنت تتمادى يا (ووكر)، محاولاً إنقاذ نفسك

547
00:47:39,722 --> 00:47:40,723
.لن يفلح ذلك

548
00:47:41,188 --> 00:47:42,172
،فكري ملياً في الأمر

549
00:47:42,256 --> 00:47:46,508
(هل يعرض رجل حذر مثل (لارك
...حياته للخطر هكذا

550
00:47:46,592 --> 00:47:48,829
ليقابل "الأرملة البيضاء" وجهاً لوجه؟

551
00:47:49,207 --> 00:47:51,432
.كان ليرسل وكيلاً -
.بل طُعماً -

552
00:47:51,901 --> 00:47:57,523
لو كان ذكياً حقاً، سيجعل صديقته
.تقتل ذلك الطُعم أمام شاهد موثوق

553
00:47:58,346 --> 00:47:59,179
.أنا

554
00:47:59,974 --> 00:48:02,996
كانت ستُكتشف شخصيته الإرهابية البديلة

555
00:48:03,080 --> 00:48:06,981
(فيدفع لرجل لينتحل شخصية (لارك
.ثم يقتله

556
00:48:07,951 --> 00:48:10,334
...وتحت ستار خدمة بلاده

557
00:48:10,418 --> 00:48:12,978
.ينتحل شخصيته السرية الخاصة

558
00:48:13,062 --> 00:48:16,507
.حراً ليعمل كما يشاء، بدعم كامل من الحكومة

559
00:48:16,591 --> 00:48:17,425
لم؟

560
00:48:18,205 --> 00:48:19,852
لماذا قد ينقلب (هانت)؟

561
00:48:20,466 --> 00:48:23,464
لماذا فعلها (لين)؟
ولماذا فعل ذلك أي من "الرسل"؟

562
00:48:24,151 --> 00:48:26,567
.إنهم مؤمنون بقضية

563
00:48:27,121 --> 00:48:31,739
،وعندما يتضح أن هذه القضية كذبة
.ينقلبون على أسيادهم

564
00:48:32,326 --> 00:48:37,675
(كم مرة خانت الحكومة (هانت
وتبرأت منه وتخلت عنه؟

565
00:48:37,759 --> 00:48:41,916
وكم سيتحمل شخص مثله؟

566
00:48:43,135 --> 00:48:45,420
.هذا اتهام خطير

567
00:48:47,387 --> 00:48:48,220
أيمكنك إثباته؟

568
00:48:52,732 --> 00:48:56,291
هذا هو الهاتف الذي أخذناه من الجثة
."في "القصر الكبير

569
00:49:01,140 --> 00:49:03,477
أحزر أنه يحتوي
.على الدليل الذي تحتاجين إليه

570
00:51:07,773 --> 00:51:10,365
أصحيح أن (لين) سمم قرية
عدد سكانها 2000 نسمة؟

571
00:51:13,475 --> 00:51:14,324
.نعم

572
00:51:14,408 --> 00:51:17,972
أصحيح أنه أسقط طائرة ركاب كاملة
ليقتل شخصاً واحداً فقط؟

573
00:51:19,336 --> 00:51:20,337
.نعم

574
00:51:21,707 --> 00:51:25,329
...أصحيح أن -
،ووكر)، أياً كان ما سمعته) -

575
00:51:25,413 --> 00:51:28,082
.إذا كان أمراً مروعاً، فهو حقيقي غالباً

576
00:51:34,764 --> 00:51:35,765
!سحقاً

577
00:51:37,852 --> 00:51:39,660
أنت من قبض عليه، صحيح؟

578
00:51:42,092 --> 00:51:44,599
إلى متى في رأيك سيحتفظ بذلك السر لنفسه؟

579
00:51:48,910 --> 00:51:50,871
.سنحل هذه المشكلة عندما نواجهها

580
00:52:40,731 --> 00:52:41,732
.أغلقوا الشارع

581
00:54:19,262 --> 00:54:20,888
ماذا يفعل بحق السماء؟

582
00:55:52,346 --> 00:55:53,613
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&HFFFFFF&\bord0.5}<font color="#6E6780">"لا إِشارة"</font>

583
00:56:34,000 --> 00:56:36,957
أين أنت يا (هانت)؟ -
!لا تنتظرني -

584
00:56:37,745 --> 00:56:39,142
ما الخطب؟

585
00:56:40,604 --> 00:56:41,796
!سأقابلك في المرأب

586
00:56:51,791 --> 00:56:53,107
هل تتلقى يا (بنجي)؟

587
00:56:53,657 --> 00:56:54,758
.نتلقى، تكلم

588
00:56:54,842 --> 00:56:57,607
،تغيير في الخطة، أنا مُلاحق
.أحتاج إلى أن يجليني أحد

589
00:56:58,139 --> 00:56:59,140
!نحن قادمان

590
00:57:14,328 --> 00:57:16,980
{\fnArabic Typesetting\fs30}."إنه يقود من "نوتردام" إلى جسر "سانت لويس

591
00:57:17,047 --> 00:57:18,209
{\fnArabic Typesetting\fs30}...تطارده دوريات الشرطة

592
01:01:39,845 --> 01:01:40,679
{\fnArabic Typesetting\fs30}!توقف

593
01:01:41,596 --> 01:01:42,806
{\fnArabic Typesetting\fs30}!ابق مكانك

594
01:01:43,921 --> 01:01:44,799
.اركبوا السيارة

595
01:01:45,933 --> 01:01:46,810
{\fnArabic Typesetting\fs30}!لا يتحرك أحد

596
01:01:50,522 --> 01:01:51,398
{\fnArabic Typesetting\fs30}!ارفعوا أيديكم

597
01:01:53,776 --> 01:01:55,676
{\fnArabic Typesetting\fs30}.ابتعدي...   رجاءً

598
01:01:55,760 --> 01:01:57,238
{\\fnArabic Typesetting\fs30}.جميعاً... ارفعوا أيديكم

599
01:02:01,749 --> 01:02:03,117
{\fnArabic Typesetting\fs30}.لا تقلقي رجاءً

600
01:02:03,869 --> 01:02:06,580
{\fnArabic Typesetting\fs30}.ابتعدي فحسب... رجاءً

601
01:02:07,389 --> 01:02:08,689
{\fnArabic Typesetting\fs30}.ابتعدي رجاءً

602
01:02:15,613 --> 01:02:17,131
.يريد (زولا) التحدث معك

603
01:02:21,720 --> 01:02:22,596
{\fnArabic Typesetting\fs30}ماذا نفعل معها؟

604
01:02:23,055 --> 01:02:24,056
{\fnArabic Typesetting\fs30}.أجهز عليها

605
01:02:54,503 --> 01:02:56,088
{\fnArabic Typesetting\fs30}.ستكونين بخير

606
01:03:02,802 --> 01:03:03,811
{\fnArabic Typesetting\fs30}.ستكونين بخير

607
01:03:04,188 --> 01:03:05,214
!علينا الذهاب

608
01:03:06,807 --> 01:03:07,730
{\fnArabic Typesetting\fs30}.آسف للغاية

609
01:03:07,814 --> 01:03:08,647
!هيا

610
01:03:45,921 --> 01:03:47,122
.أُدعى (ووكر) بالمناسبة

611
01:03:48,096 --> 01:03:49,624
هل كانت السيارة الصغيرة فكرتك؟

612
01:04:00,365 --> 01:04:01,487
{\fnArabic Typesetting\fs30}!يا للهول

613
01:04:02,404 --> 01:04:03,832
ماذا كان ذلك بحق السماء؟

614
01:04:10,082 --> 01:04:12,279
!ليخرج الجميع -
!هيا -

615
01:06:49,716 --> 01:06:50,838
.(كانت هذه (إلسا

616
01:06:51,728 --> 01:06:52,562
!اصمت

617
01:06:53,488 --> 01:06:54,509
.أمر مثير

618
01:06:58,433 --> 01:06:59,914
.(سررت برؤيتك ثانية يا (إيثان

619
01:07:38,786 --> 01:07:40,187
.انظروا من لا يزال حياً

620
01:07:44,370 --> 01:07:47,778
.ثمة متعقب موجات صغيرة في رقبته -
.تعلم ماذا تفعل -

621
01:07:47,862 --> 01:07:50,865
.دعني أؤكد لك أن هذا لن يؤلم... كفاية

622
01:07:53,671 --> 01:07:54,635
.معنا 90 ثانية

623
01:07:56,216 --> 01:07:59,740
"تعتقد أنت و"الرسل
.أننا سنبادلك بالبلوتونيوم المفقود

624
01:08:00,049 --> 01:08:02,617
.أنا هنا لأخبرك أن هذا لن يحدث أبداً

625
01:08:02,701 --> 01:08:05,613
".مهمتك التي لك حرية الموافقة عليها"

626
01:08:07,170 --> 01:08:10,375
أتساءل يا (إيثان)، هل سبق ورفضت؟

627
01:08:11,255 --> 01:08:15,289
هل سبق وتوقفت وسألت نفسك
من يعطيك الأوامر ولماذا؟

628
01:08:16,477 --> 01:08:21,106
بينما يقترب رئيسك الذي تخدمه
.كل يوم خطوة من إنهاء العالم

629
01:08:21,190 --> 01:08:23,454
.اتهام غريب قادم من إرهابي

630
01:08:23,538 --> 01:08:26,830
.يتبقى 60 ثانية -
الإرهابيون كالطلاب، يتوقون لجذب الانتباه -

631
01:08:26,914 --> 01:08:29,604
.ويأملون تشكيل الرأي العام عن طريق الخوف

632
01:08:30,539 --> 01:08:33,240
لا أهتم إطلاقاً
.بما يفكر فيه الناس ولا ما يشعرون به

633
01:08:34,032 --> 01:08:36,477
.حسب خبرتي، لا يستمرون عليهما فترة طويلة

634
01:08:36,701 --> 01:08:40,458
أفترض أن هذا يفسر تفجير المعامل
.أو إسقاط الطائرات المدنية

635
01:08:40,542 --> 01:08:42,850
!أو ربطي في سترة ناسفة

636
01:08:43,062 --> 01:08:46,071
.اعتبره عملاً غير مُنجز يا صديقي المرح

637
01:08:46,155 --> 01:08:48,077
لوثر)؟) -
.كدت أنتهي -

638
01:08:48,161 --> 01:08:50,277
.(ترى النهاية بوضوح مثلي تماماً يا (إيثان

639
01:08:50,361 --> 01:08:53,060
الحكومات في جميع أنحاء العالم
.تتهاوى إلى الجنون

640
01:08:53,785 --> 01:08:57,581
،أُنشئت "النقابة" لتمزيقها
.جزءًا تلو الآخر

641
01:08:57,665 --> 01:08:59,383
!كانت "النقابة" مجموعة قتلة جبناء

642
01:08:59,467 --> 01:09:02,637
!كانت "النقابة" آخر أمل للحضارة

643
01:09:03,103 --> 01:09:06,206
.فرصة لتدمير النظام العالمي القديم

644
01:09:07,204 --> 01:09:11,646
انتهى هذا الأمل الآن
.بسببك أنت وأخلاقك المثيرة للشفقة

645
01:09:13,761 --> 01:09:15,550
.(كان عليك قتلي يا (إيثان

646
01:09:18,268 --> 01:09:21,802
.النهاية التي لطالما خشيتها سوف تحدث

647
01:09:24,890 --> 01:09:25,724
.سوف تحدث

648
01:09:27,916 --> 01:09:30,398
.وستكون نتائجها على عاتقك

649
01:09:33,342 --> 01:09:37,784
.السقوط، لكل نواياك الطيبة

650
01:09:44,699 --> 01:09:46,279
!انتهى الوقت -
!أخرجتها -

651
01:10:11,071 --> 01:10:11,905
!دعه يقف

652
01:10:15,493 --> 01:10:16,494
!أنت لي الآن

653
01:10:26,089 --> 01:10:30,658
.(أنت مليء بالمفاجآت يا (لارك -
.كانت خطة أخيك فاشلة من البداية -

654
01:10:30,896 --> 01:10:34,728
كنت ستخسرين كل رجالك
.وكان سيُقتل (لين) وسط وابل النيران

655
01:10:35,503 --> 01:10:36,664
.كان علي الارتجال

656
01:10:37,877 --> 01:10:39,600
لماذا لم تقل ذلك في المقام الأول؟

657
01:10:40,449 --> 01:10:43,897
.لأنني لا أثق برجالك، وخصوصاً أخيك

658
01:10:48,130 --> 01:10:49,131
.العائلة

659
01:10:49,608 --> 01:10:51,037
.لا حيلة لك أمامها

660
01:10:54,064 --> 01:10:55,315
أين (لين) إذن؟

661
01:10:56,235 --> 01:10:58,185
."مؤكد أنه ليس أسفل نهر "السين

662
01:10:58,487 --> 01:10:59,924
.إنه بحوزتي وبأمان

663
01:11:00,918 --> 01:11:02,327
أين أقابل البائع؟

664
01:11:04,535 --> 01:11:05,763
.لنتحدث عن المرأة

665
01:11:08,170 --> 01:11:09,004
مرأة؟

666
01:11:09,508 --> 01:11:12,270
،"كانت معك في "القصر
.رآها (زولا) ثانية اليوم

667
01:11:12,757 --> 01:11:15,740
،)حاولت قتل (لين
.وسنحت لها فرصة لقتلك، لكنها لم تفعل

668
01:11:16,906 --> 01:11:17,739
لم؟

669
01:11:21,742 --> 01:11:22,813
.ثمة ماض بيننا

670
01:11:24,667 --> 01:11:25,668
.الأمر معقد

671
01:11:28,193 --> 01:11:29,954
.سأجعل الأمر معقداً أكثر عليك

672
01:11:30,879 --> 01:11:32,357
.زاد السعر للتو

673
01:11:33,122 --> 01:11:36,237
،ثمة شخص قتل 4 من رجالي اليوم
.أفترض أنها الفاعلة

674
01:11:43,204 --> 01:11:44,669
.(أريدها يا (لارك

675
01:11:45,955 --> 01:11:47,405
.وسوف تحضرها إلي

676
01:11:48,913 --> 01:11:52,377
،وإلا لن تقابل البائع
.وسيذهب البلوتونيوم لأعلى مزايد

677
01:11:54,349 --> 01:11:56,213
.سأكره لو وقفت عائقاً بيننا

678
01:12:00,888 --> 01:12:01,886
.إنها لك

679
01:12:03,230 --> 01:12:05,590
.عند اللقاء، وليس قبل ذلك

680
01:12:17,974 --> 01:12:18,969
."اذهب إلى "لندن

681
01:12:20,366 --> 01:12:21,872
.وسأوافيك بالتعليمات

682
01:14:03,897 --> 01:14:06,277
علمت أنني إن تتبعتها
.فستظهر أنت في نهاية المطاف

683
01:14:06,902 --> 01:14:07,903
هل أنت بخير؟

684
01:14:10,753 --> 01:14:13,584
...إلسا)، لن) -
.أعلم أن لديك أسباباً مقنعة -

685
01:14:14,952 --> 01:14:15,786
.أعلم

686
01:14:20,133 --> 01:14:23,057
.عليك الابتعاد -
.لا يمكنني فعل ذلك -

687
01:14:24,558 --> 01:14:26,258
.(لم تكوني في "القصر" لتقتلي (لارك

688
01:14:27,288 --> 01:14:28,289
.كلا

689
01:14:30,427 --> 01:14:31,721
.كنت هناك لحمايته

690
01:14:32,506 --> 01:14:33,340
.أجل

691
01:14:33,668 --> 01:14:35,440
.وقتلته لحمايتي

692
01:14:38,030 --> 01:14:40,267
.(أردت من (لارك) أن يهرّب (لين

693
01:14:41,897 --> 01:14:44,634
.(لا، احتجت منه أن يهرّب (لين

694
01:14:45,985 --> 01:14:47,285
.(لأن عليك قتل (لين

695
01:14:49,452 --> 01:14:50,754
من يجبرك على فعل هذا؟

696
01:14:52,887 --> 01:14:54,158
.الاستخبارات البريطانية

697
01:14:57,258 --> 01:14:58,192
لماذا؟

698
01:14:58,491 --> 01:15:00,248
"بعد أن قبضنا عليه في "لندن

699
01:15:00,332 --> 01:15:03,139
حاولوا إعادة (لين) إلى وطنه
.عبر أساليب دبلوماسية

700
01:15:03,809 --> 01:15:05,883
.لكن دولاً كثيرة تريد نصيبها منه

701
01:15:06,476 --> 01:15:10,297
رجل مثله رأى ويعرف الكثير
.عن الاستخبارات البريطانية

702
01:15:10,381 --> 01:15:13,033
لا يمكن أن يسمحوا له
.بالتحدث إلى حكومة أجنبية أبداً

703
01:15:13,577 --> 01:15:14,845
.هذا ليس ما أسأل عنه

704
01:15:16,372 --> 01:15:17,512
لماذا أرسلوك أنت؟

705
01:15:18,659 --> 01:15:20,385
.هكذا أُثبت ولائي

706
01:15:22,051 --> 01:15:24,422
.هكذا أعود إلى دياري -
.لكنك كنت خارج المجال -

707
01:15:25,288 --> 01:15:27,984
.كنت حرة -
.لا نتحرر منهم أبداً -

708
01:15:29,267 --> 01:15:31,615
.(قضيت سنتين أعمل متخفية مع (لين

709
01:15:32,229 --> 01:15:34,295
.أمثل خطراً بقدره بالنسبة إليهم

710
01:15:35,956 --> 01:15:39,337
.إما أقتله وإما لا أتوقف عن الهرب أبداً

711
01:15:41,596 --> 01:15:43,774
.الآن، أخبرني بمكانه

712
01:15:48,669 --> 01:15:49,847
.لا يمكنني مساعدتك

713
01:15:50,678 --> 01:15:53,118
.سأصل إليه بطريقة أو بأخرى

714
01:15:54,429 --> 01:15:56,554
.أرجوك لا تجبرني على قتالك لأصل إليه

715
01:16:53,232 --> 01:16:54,066
نعم؟

716
01:16:54,407 --> 01:16:56,878
هل أنت هنا في "لندن"؟ -
.أجل -

717
01:16:57,465 --> 01:16:59,050
هل أنت مستعد للقاء البائع؟

718
01:17:00,240 --> 01:17:02,037
أجل. إلى أين أذهب؟

719
01:17:02,620 --> 01:17:03,754
أين تود أن نلتقي؟

720
01:17:07,388 --> 01:17:08,589
{\fnArabic Typesetting\fs32}<font color="#3B9932">"جارٍ تحديد موقع المتصل"</font>

721
01:17:42,656 --> 01:17:43,524
سيدي الأمين العام؟

722
01:17:44,760 --> 01:17:46,627
.دعوت ألا يكون ذلك صحيحاً

723
01:17:46,965 --> 01:17:48,447
،تبريراً لموقفه يا سيدي

724
01:17:48,531 --> 01:17:51,515
،)لولا تدخل (إيثان
.لقُتل عدد كبير من الناس

725
01:17:51,599 --> 01:17:54,037
أجل يا (دان)، أنا واثق
بأن مواطني "باريس" الصالحين

726
01:17:54,121 --> 01:17:56,537
.وأمة "فرنسا" بأكملها ستضع هذا في الحسبان

727
01:17:58,071 --> 01:17:59,273
إذن ماذا حدث بحق السماء؟

728
01:18:19,228 --> 01:18:21,331
"في تلك المرحلة، أُمرنا بالمجيء إلى "لندن

729
01:18:22,477 --> 01:18:23,681
.وانتظار تعليمات أخرى

730
01:18:23,765 --> 01:18:25,266
وماذا سيحدث الآن؟

731
01:18:26,121 --> 01:18:26,955
،الآن

732
01:18:28,419 --> 01:18:29,826
.نقابل "الأرملة" بعد 20 دقيقة

733
01:18:29,910 --> 01:18:34,491
ستأخذنا إلى بائع يسلمنا
.(البلوتونيوم المفقود مقابل (سولومن لين

734
01:18:34,575 --> 01:18:35,510
...أو في حالتنا

735
01:18:37,111 --> 01:18:37,945
.(بنجي)

736
01:18:38,746 --> 01:18:39,580
!رباه

737
01:18:40,760 --> 01:18:41,665
معذرة، ماذا؟

738
01:18:41,749 --> 01:18:43,233
.سآخذك و(لوثر) إلى البائع

739
01:18:43,317 --> 01:18:45,068
.ويبقى (ووكر) هنا ليحرس (لين) الحقيقي

740
01:18:45,152 --> 01:18:46,166
!قطعاً لا

741
01:18:46,250 --> 01:18:48,672
مهلاً! لماذا يجب أن أكون أنا (لين)؟ -
.(بنجي) -

742
01:18:48,756 --> 01:18:53,777
مهمتنا، مهمتي أنا استعادة
!ذاك البلوتونيوم وسأفعل ذلك بأي ثمن

743
01:18:53,861 --> 01:18:55,512
.(حتى إن اضطررت إلى المقايضة بـ(لين

744
01:18:55,596 --> 01:18:57,016
!لين) الحقيقي)

745
01:18:57,100 --> 01:18:59,200
.وأنا لن أتركه يفلت أبداً

746
01:18:59,284 --> 01:19:02,002
عندما يدرك "الرسل" أنك تمارس الألاعيب

747
01:19:02,347 --> 01:19:04,572
!ستفقد البلوتونيوم. مجدداً

748
01:19:04,884 --> 01:19:06,685
.دعنا نقلق بشأنهم

749
01:19:06,769 --> 01:19:09,199
.حالياً، لدينا مشكلة أكبر

750
01:19:09,283 --> 01:19:10,277
مشكلة أكبر؟

751
01:19:11,458 --> 01:19:12,291
.(إلسا)

752
01:19:12,376 --> 01:19:15,917
إلسا)؟ التي نعرفها؟ (إلسا فاوست)؟)
كيف تورطت في هذا كله؟

753
01:19:16,001 --> 01:19:18,408
.(أمرتها الاستخبارات البريطانية بقتل (لين

754
01:19:18,492 --> 01:19:21,171
مهلاً. إذن كانت الفاعلة في "باريس"؟

755
01:19:21,255 --> 01:19:22,708
على الدراجة؟ -
.أجل -

756
01:19:22,792 --> 01:19:24,175
!(حاولت قتلنا يا (إيثان

757
01:19:24,259 --> 01:19:25,484
.لا قتلنا نحن -
!صحيح -

758
01:19:25,568 --> 01:19:26,943
.(لين). حاولت قتل (لين)

759
01:19:27,027 --> 01:19:28,879
.لا خيار أمامها -
!وستقتلني -

760
01:19:28,963 --> 01:19:29,906
!لن أسمح بحدوث ذلك

761
01:19:29,990 --> 01:19:32,133
إيثان)، كيف ستمنع حدوثه بالضبط؟)

762
01:19:33,954 --> 01:19:35,945
.أعمل على تبين ذلك -
.يعمل على تبينه -

763
01:19:36,029 --> 01:19:39,189
،ليس أمامنا الكثير من الوقت حالياً
.علينا أن نبدأ التحضر لهذا اللقاء

764
01:19:39,273 --> 01:19:40,441
.اللقاء فخ

765
01:19:42,036 --> 01:19:45,446
"تعمل "الأرملة البيضاء
.مع وكالة الاستخبارات المركزية منذ البداية

766
01:19:46,447 --> 01:19:48,882
.المساومة لتأمين الحصانة من عاداتها

767
01:19:49,484 --> 01:19:52,235
(تأمين البلوتونيوم و"الرسل" و(جون لارك

768
01:19:52,319 --> 01:19:54,167
يوفر لها الكثير
.من حسن النية من الأمريكيين

769
01:19:54,251 --> 01:19:57,654
لكن إن كانت (سلون) تعرف
أن اللقاء فخ، فلماذا لم تخبرنا ببساطة؟

770
01:19:57,738 --> 01:20:00,961
لأنه حسب تفكيرها، قد يكون أي أحد
.هو (جون لارك)، بما في ذلك أحدنا

771
01:20:02,892 --> 01:20:04,732
.والآن أُكدت شكوكها

772
01:20:07,395 --> 01:20:10,310
،طبقاً لهذا الملف
هناك سلسلة من الأدلة الإلكترونية

773
01:20:10,394 --> 01:20:13,769
التي تربط (هانت) بسرقة فيروس الجدري
.من إدارة مكافحة الأمراض

774
01:20:14,552 --> 01:20:18,979
كما تربطه بمراسلات مطولة
.(انتهت بتوظيف الدكتور (ديلبروك

775
01:20:19,214 --> 01:20:22,774
وبالطبع، سلم (هانت) البلوتونيوم
.لـ"الرسل" بنفسه

776
01:20:23,484 --> 01:20:28,221
هذه الحقائق، مرتبطة بماض طويل مجرّم
من سلوك التمرد

777
01:20:28,561 --> 01:20:30,825
يؤكد رواية للاستخبارات المركزية

778
01:20:31,935 --> 01:20:33,193
.بأن (هانت) أصبح مارقاً

779
01:20:34,362 --> 01:20:37,898
وما البحث عن (لارك) إلا ستار
...(لإخفاء حقيقة أن (لارك

780
01:20:39,500 --> 01:20:40,334
.هو أنا

781
01:20:42,815 --> 01:20:44,472
.(يجب أن أقر ببراعتك يا (إيثان

782
01:20:44,838 --> 01:20:48,742
عندما يشير الناس إليك عادة
.على أنك ألد عدو لنفسك، يقصدونها مجازاً

783
01:20:53,619 --> 01:20:56,551
.أخشى أن لدى (سلون) بعض الأسئلة لها كذلك

784
01:20:57,056 --> 01:20:59,366
.عرضتها "الأرملة" دون رسوم إضافية

785
01:21:00,422 --> 01:21:02,323
ومن أين حصلت (سلون) على هذه المعلومات؟

786
01:21:03,402 --> 01:21:04,492
.لم تقل لي

787
01:21:05,389 --> 01:21:09,963
لكنها منحتني فرصة القبض عليك
وتسليمك شرط أن أنهي هذه المهمة

788
01:21:10,318 --> 01:21:12,366
.وأسلم (سولومن لين) شخصياً

789
01:21:13,033 --> 01:21:14,918
.لا يمكنك فعل ذلك يا سيدي -
!(هانت) -

790
01:21:15,002 --> 01:21:17,561
.كلا، أعرف (لين)، ولا ينوي العودة أبداً

791
01:21:17,645 --> 01:21:22,259
!لذلك سنعيده نحن -
.مما يعني أنه ما يريد منا فعله تماماً -

792
01:21:22,343 --> 01:21:24,797
...(إيثان) -
سيدي، أتحسبها مصادفة؟ -

793
01:21:24,881 --> 01:21:27,467
أن (سلون) وجدت الملف صدفة؟
.أمر (لين) بإرساله لها

794
01:21:27,551 --> 01:21:30,629
،علم كيف ستكون ردة فعلها
.كما علم أن "الأرملة" ستسلمنا

795
01:21:30,713 --> 01:21:31,552
ألا تفهم؟

796
01:21:31,851 --> 01:21:33,020
...هذا يا سيدي

797
01:21:33,721 --> 01:21:35,143
.هذا هو الفخ

798
01:21:35,625 --> 01:21:37,140
.إننا موجّهون -
!(هانت) -

799
01:21:37,224 --> 01:21:40,110
سيدي، ما زالت هناك نواتا بلوتونيوم
!في مهب الرياح

800
01:21:40,194 --> 01:21:42,229
!وأنت فقدتهما

801
01:21:44,424 --> 01:21:47,101
.للإنصاف يا سيدي، كلنا فقدناهما

802
01:21:47,335 --> 01:21:48,802
مع كامل الاحترام يا سيدي

803
01:21:49,618 --> 01:21:52,773
.لم تكن حاضراً -
إذن بات التماس الأعذار له عملكم الدائم؟ -

804
01:21:54,369 --> 01:21:57,244
رباه يا (إيثان). لا تصعّب الأمر
.أكثر مما هو عليه الآن

805
01:21:57,505 --> 01:22:00,434
ما عاد باستطاعتي حمايتك، ألا تفهم ذلك؟

806
01:22:00,654 --> 01:22:03,436
.هذه أقصى مسافة ستصل إليها من البلوتونيوم

807
01:22:03,520 --> 01:22:06,775
سيدي، هل تصدق هذا فعلاً؟ -
.أعتقد أنني قد خُيّرت -

808
01:22:06,859 --> 01:22:10,024
،بين حمايتك وحماية وكالة المهمات
.ولذلك سأعتقلك وأسلمك

809
01:22:11,484 --> 01:22:12,426
وإن رفضت؟

810
01:22:12,926 --> 01:22:14,721
ما سبب وجوده هنا برأيك؟

811
01:22:15,115 --> 01:22:16,447
أتظنه مراقباً؟

812
01:22:16,531 --> 01:22:18,012
!إنه مغتال

813
01:22:18,096 --> 01:22:20,601
.(المغتال رقم واحد عند (إريكا سلون

814
01:22:20,877 --> 01:22:23,171
...إن أصبحت مارقاً، لديه تصريح باللحاق بك

815
01:22:24,088 --> 01:22:25,237
.وقتلك

816
01:22:28,841 --> 01:22:29,817
.إنه العمل

817
01:22:30,082 --> 01:22:31,220
.دون ضغائن

818
01:22:31,956 --> 01:22:35,237
.(تقبل الأمر يا (إيثان
.خسرت هذه المرة، حدث ما حدث

819
01:22:37,304 --> 01:22:38,305
.لا يا سيدي

820
01:22:38,619 --> 01:22:39,453
.لا

821
01:22:40,181 --> 01:22:42,706
.لا أسألك، بل أملي عليك أمراً مباشراً

822
01:22:42,790 --> 01:22:45,070
.أُنهيت هذه المهمة

823
01:22:45,996 --> 01:22:46,830
!حالاً

824
01:22:50,188 --> 01:22:53,067
...إنه صديقك يا (ستيكل)، هلا تعقله

825
01:22:55,903 --> 01:22:57,705
.آسف يا سيدي، لكنك لم تترك لي خياراً

826
01:23:00,775 --> 01:23:02,693
."أمامنا 15 دقيقة حتى نقابل "الأرملة

827
01:23:02,777 --> 01:23:05,266
تريد البلوتونيوم؟
.نحن وحدنا نستطيع إحضاره لك

828
01:23:05,350 --> 01:23:06,380
هل أنت معنا أم لا؟

829
01:23:08,393 --> 01:23:09,226
.معكم

830
01:23:09,425 --> 01:23:11,377
ماذا تفعل؟ -
.(يجب أن يستعد (بنجي -

831
01:23:11,461 --> 01:23:13,712
...(لا! يا (إيثان -
.(ليس لدينا وقت يا (لوثر -

832
01:23:13,796 --> 01:23:14,930
.أريد منك أن تثق بي

833
01:23:32,462 --> 01:23:33,382
هل أنت بخير؟

834
01:23:34,116 --> 01:23:35,043
...أجل، إنما

835
01:23:35,771 --> 01:23:37,423
.ينتابني شعور سيئ حيال هذه المهمة

836
01:24:03,596 --> 01:24:04,747
...إن لم تسمع منا خبراً

837
01:24:05,990 --> 01:24:06,991
.فسأفعلها بطريقتي

838
01:24:11,384 --> 01:24:12,588
.لا تبعد عينيك عنه

839
01:24:49,806 --> 01:24:51,622
.كفى ألاعيب. سأخرجك من هنا

840
01:24:51,706 --> 01:24:52,539
أين (هانت)؟

841
01:24:53,657 --> 01:24:55,514
.ذهب إلى الاجتماع ومعه نسخة منك

842
01:24:55,598 --> 01:24:56,465
.اهدأ

843
01:24:56,894 --> 01:25:00,332
.اتصل بـ"الرسل"، حذرهم -
.ليست لدي وسيلة للاتصال بهم -

844
01:25:00,416 --> 01:25:01,770
.من أجل سلامتهم وسلامتي

845
01:25:02,396 --> 01:25:04,789
لكن لدي فريق إجلاء
ومراقبة بالأقمار الاصطناعية

846
01:25:04,873 --> 01:25:06,124
.ونقطة التقاء مرتبة سلفاً

847
01:25:06,484 --> 01:25:08,639
.سيعرفون حال مغادرتنا المبنى -
.لا -

848
01:25:08,723 --> 01:25:12,180
.سأبقى هنا. لم أنته من (هانت) بعد

849
01:25:16,619 --> 01:25:19,722
لماذا جعلت هذا الأمر معقداً للغاية؟

850
01:25:20,478 --> 01:25:23,401
.لا أفهم قصدك -
.كانت الصفقة بسيطة -

851
01:25:23,974 --> 01:25:26,662
،)أساعدك على تلفيق التهمة بـ(هانت
.فتعطيني البلوتونيوم

852
01:25:27,330 --> 01:25:29,214
!إنك تضيع الوقت

853
01:25:29,298 --> 01:25:32,201
.لم يحل السلام قط من دون معاناة أعظم

854
01:25:32,751 --> 01:25:35,523
.كلما اشتدت المعاناة، عظُم السلام

855
01:25:35,607 --> 01:25:38,824
،عندما كتبت هذه الكلمات
،لم أكن أشير إلى سلامك

856
01:25:38,908 --> 01:25:40,675
.(ولا معاناة (هانت

857
01:25:41,330 --> 01:25:45,186
يجب تفكيك النظام العالمي القديم
.ونحن نملك الأدوات لتفكيكه

858
01:25:45,270 --> 01:25:49,661
.يبدو أن كل همك عيش (هانت) ليتلقى اللوم

859
01:25:49,921 --> 01:25:52,788
.ما هذه بفوضى، بل انتقام

860
01:25:53,267 --> 01:25:54,457
.بالفعل

861
01:25:55,330 --> 01:26:00,028
،وعندما أنال مرادي
.ينال "الرسل" البلوتونيوم

862
01:26:04,367 --> 01:26:05,851
.هانت) نصيرك الوحيد)

863
01:26:05,935 --> 01:26:09,061
السبب الوحيد وراء كونك حياً اليوم
!هو أنه لم يتحل بالجرأة لقتلك

864
01:26:09,145 --> 01:26:10,055
.كانت (سلون) محقة

865
01:26:10,139 --> 01:26:11,910
."وكالة المهمات المستحيلة مثل "الهالووين

866
01:26:11,994 --> 01:26:13,776
...لا شيء إلا رجال ناضجون يرتدون

867
01:26:21,364 --> 01:26:22,197
ماذا؟

868
01:26:28,415 --> 01:26:31,293
.إنه العمل فحسب. دون ضغائن

869
01:26:35,670 --> 01:26:37,400
أفسدت يومك، أليس كذلك؟

870
01:26:41,474 --> 01:26:43,706
.وكنت تبلي حسناً حتى حينها

871
01:26:44,356 --> 01:26:45,941
.وأظن أن هذا ملقّم

872
01:26:46,718 --> 01:26:47,776
هل تريد أن تكتشف؟

873
01:27:30,662 --> 01:27:32,788
كيف أبليت إذن؟ -
.لم أشكك في قدراتك قط -

874
01:27:35,003 --> 01:27:37,426
.بدأت أدرك لماذا تستمتعون بهذا كثيراً

875
01:27:37,663 --> 01:27:40,612
.أرفع لك القبعة يا سيدي الأمين العام -
.الرجل بارع بالفطرة -

876
01:27:40,696 --> 01:27:41,930
.مرحباً بك في الفريق يا سيدي

877
01:27:42,926 --> 01:27:44,814
.إنكم ترتكبون خطأً

878
01:27:44,898 --> 01:27:49,171
."لا، أنا أخطأت بإنقاذ حياتك في "باريس

879
01:27:49,471 --> 01:27:52,023
.لا يثبت هذا شيئاً، فأنا أؤدي دوراً فقط

880
01:27:52,107 --> 01:27:54,243
.مثلكم تماماً، أحاول استعادة البلوتونيوم

881
01:27:54,487 --> 01:27:58,037
(هذا لا يفسر إعطاءك الملف لـ(سلون
.(ومحاولتك تلفيق التهمة بـ(هانت

882
01:27:58,121 --> 01:27:59,315
...لديه وجهة نظر سديدة

883
01:28:00,249 --> 01:28:01,083
.(يا (لارك

884
01:28:01,563 --> 01:28:05,804
.إنه مرتاب ومتوهم، كما يذكر الملف

885
01:28:05,888 --> 01:28:07,606
إذن من أين حصلت (سلون) على الملف؟

886
01:28:07,690 --> 01:28:09,424
.ليست لدي أدنى فكرة

887
01:28:09,688 --> 01:28:10,689
.أنا أعرف

888
01:28:13,845 --> 01:28:16,699
هل سمعت كل هذا يا (إريكا)؟ -
.أجل -

889
01:28:17,303 --> 01:28:19,702
.(لا أحب أن أُستغل يا (ووكر

890
01:28:21,697 --> 01:28:22,865
!فتى شقي

891
01:28:24,403 --> 01:28:25,674
أين تودين أن نوصله؟

892
01:28:26,141 --> 01:28:27,409
.سآتي إليكم

893
01:28:30,479 --> 01:28:31,797
!لا يتحرك أحد

894
01:28:31,881 --> 01:28:34,116
!لا تتحركوا! أنزلوا أسلحتكم! ارموها

895
01:28:34,630 --> 01:28:36,319
!ارفعوا أيدكم -
!أخفضوا أسلحتكم -

896
01:28:37,295 --> 01:28:38,521
!ارمه

897
01:28:39,471 --> 01:28:40,505
!أنزلوا أسلحتكم حالاً

898
01:28:40,589 --> 01:28:41,507
!أنت -
.لا بأس -

899
01:28:41,591 --> 01:28:44,245
!أنت! أتحدث إليك! ضعه أرضاً حالاً -
.لا بأس، لا عليك -

900
01:28:44,329 --> 01:28:48,130
.حسبت أن بيننا اتفاقاً -
.كان بيننا، والآن لم يعد -

901
01:28:48,823 --> 01:28:51,734
هناك الكثير على المحك هنا
.ولا أستطيع المجازفة

902
01:28:52,067 --> 01:28:53,351
.سأعتقلكم جميعاً

903
01:28:53,435 --> 01:28:55,120
.(بما في ذلك (ووكر

904
01:28:55,204 --> 01:28:56,621
!ما زال البلوتونيوم في الخارج

905
01:28:56,705 --> 01:28:59,558
.ولا أثق بأي شخص في تلك الغرفة ليحضره

906
01:28:59,642 --> 01:29:02,077
."سنسوي من معنا ومن ضدنا في "واشنطن

907
01:29:03,252 --> 01:29:04,913
!(إريكا) -
.سيدي -

908
01:29:05,486 --> 01:29:07,516
.لا بأس. دعنا نفعل ما تقوله فحسب

909
01:29:08,717 --> 01:29:11,320
التهديدات الحقيقية الوحيدة موجودة
.في هذه الغرفة وهم في قبضتنا

910
01:29:14,590 --> 01:29:15,591
أمتأكد؟

911
01:29:16,426 --> 01:29:17,259
!انطلقا

912
01:29:37,649 --> 01:29:38,514
أين هم؟

913
01:30:10,045 --> 01:30:11,180
!(إيثان)

914
01:30:35,454 --> 01:30:37,139
.سقط الفريق الأول. أرسلوا الدعم

915
01:30:40,776 --> 01:30:41,610
...سيدي

916
01:30:42,911 --> 01:30:44,513
!بئساً! أصيب رجل

917
01:30:47,883 --> 01:30:48,851
!فليساعدنا أحد

918
01:30:58,104 --> 01:30:58,938
سيدي؟

919
01:31:03,931 --> 01:31:07,469
(يا (إيثان)، ألصقت متعقباً بـ(ووكر
.لكنه يهرب. عليك أن تمسك به

920
01:31:12,609 --> 01:31:13,443
.اذهب

921
01:31:15,514 --> 01:31:16,348
.آسف يا سيدي

922
01:31:18,941 --> 01:31:19,775
.اذهب

923
01:31:30,832 --> 01:31:31,666
.(إيثان)

924
01:31:36,345 --> 01:31:37,232
!مهلاً

925
01:31:38,831 --> 01:31:40,335
!فلتنل من ابن العاهرة ذاك

926
01:32:09,030 --> 01:32:09,998
!هيا

927
01:32:11,348 --> 01:32:12,568
!أجل، وجدته

928
01:32:19,309 --> 01:32:20,142
!تراجعوا

929
01:32:23,935 --> 01:32:24,769
.آسف

930
01:32:25,952 --> 01:32:27,783
تحدث إلي يا (بنجي). أين (ووكر)؟

931
01:32:27,867 --> 01:32:30,313
يبعد عنك نحو 400 متر
.إلى الغرب إذا انعطفت يميناً

932
01:32:30,397 --> 01:32:31,448
يميني أنا؟

933
01:32:34,677 --> 01:32:35,824
.لا يمكنني فعل ذلك

934
01:32:36,287 --> 01:32:37,288
لم لا؟

935
01:32:38,418 --> 01:32:41,421
.لأن ثمة من يتبعونني -
ماذا تعني؟ من يتبعك؟ -

936
01:32:42,351 --> 01:32:45,240
وما أدراني؟ الاستخبارات المركزية
أو "الرسل"، ما الفرق؟

937
01:32:45,324 --> 01:32:48,403
فهمت، اخرج من عندك
.وانعطف يميناً عندها فحسب

938
01:32:56,450 --> 01:32:57,780
.إني في شدة الأسف

939
01:32:58,611 --> 01:32:59,445
.اعذروني

940
01:33:16,732 --> 01:33:18,063
لماذا يركض بشكل دائري؟

941
01:33:33,982 --> 01:33:36,118
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H2F323D&}"إلى ارتفاع شاهق"

942
01:33:45,127 --> 01:33:47,630
.عليك اجتياز الشارع إلى يسارك في أقرب فرصة

943
01:33:54,002 --> 01:33:55,987
هل تتلقى كلامي يا (إيثان)؟
!إلى اليسار حالاً

944
01:33:56,071 --> 01:33:57,205
!أعمل على ذلك

945
01:34:08,514 --> 01:34:10,719
.الآن اقطع الشارع الذي أمامك

946
01:34:18,193 --> 01:34:20,596
!إنه يبتعد عنك يا (إيثان). عليك الركض أسرع

947
01:34:52,694 --> 01:34:54,329
.إنك تقترب منه! أكمل إلى الأمام

948
01:34:56,732 --> 01:34:58,573
إلى الأمام؟ أكمل إلى الأمام؟

949
01:34:58,657 --> 01:35:00,396
!تابع إلى الأمام

950
01:35:02,170 --> 01:35:04,507
.انعطف يميناً الآن -
يميناً؟ -

951
01:35:05,895 --> 01:35:07,326
الآن؟ -
.أجل، إلى اليمين -

952
01:35:07,410 --> 01:35:08,359
هل أنت واثق؟

953
01:35:08,443 --> 01:35:09,445
...أجل، أنا

954
01:35:10,646 --> 01:35:11,813
!بل إلى اليسار! انعطف يساراً

955
01:35:11,897 --> 01:35:13,433
.معذرة، كانت الشاشة مقفلة

956
01:35:17,577 --> 01:35:18,411
.إلى اليسار

957
01:35:22,484 --> 01:35:23,318
.شكراً لك

958
01:35:30,401 --> 01:35:31,283
ماذا تنتظر؟

959
01:35:31,367 --> 01:35:33,319
!أقفز من نافذة

960
01:35:33,403 --> 01:35:34,870
ماذا تعني بأنك تقفز من...؟

961
01:35:37,305 --> 01:35:39,090
.معذرة، كانت الخريطة أمامي ثنائية الأبعاد

962
01:35:39,174 --> 01:35:40,042
!حظاً موقفاً

963
01:36:14,710 --> 01:36:16,912
.عند نهاية الجسر، انعطف يساراً
.كدت تصل إليه

964
01:36:21,560 --> 01:36:24,219
!(هيا! هيا يا (إيثان
.نل منه! اقتربت منه كثيراً

965
01:36:39,787 --> 01:36:41,737
!وصلت! أمامك مباشرة! فلتنل منه

966
01:37:17,969 --> 01:37:19,270
لا يمكنك فعلها، أليس كذلك؟

967
01:37:19,925 --> 01:37:21,477
.لا تستطيع حتى تنال البلوتونيوم

968
01:37:22,484 --> 01:37:25,514
.لا، ما زالت لديه خطط لك

969
01:37:26,818 --> 01:37:29,767
.(ستسلم نفسك وتعترف أنك (جون لارك

970
01:37:29,851 --> 01:37:32,795
ثم تشاهد العالم القديم ينهار
.من عتمة زنزانتك الصغيرة

971
01:37:33,319 --> 01:37:34,510
وإن لم أفعل؟

972
01:37:47,853 --> 01:37:49,371
.(أنا ملاكها الحارس يا (هانت

973
01:37:51,104 --> 01:37:53,409
.إن رأيتك مجدداً، تموت

974
01:37:53,928 --> 01:37:56,278
.إن حاولت تحذيرها، تموت

975
01:37:57,197 --> 01:37:58,347
.فلتدرك هزيمتك

976
01:39:10,004 --> 01:39:13,489
هذه هي التصاميم التي استرجعناها
."من مختبر الدكتور (ديلبروك) في "برلين

977
01:39:13,881 --> 01:39:15,940
.هذا جهاز نووي بقوة 5 ميغاطن

978
01:39:16,024 --> 01:39:18,783
إنها قوة تفوق قوة كل المتفجرات
.في الحرب العالمية الثانية

979
01:39:18,867 --> 01:39:22,064
.نقطع عادة سلك الصمام هنا لتعطيلها

980
01:39:22,694 --> 01:39:24,081
ماذا؟ عادة؟

981
01:39:24,165 --> 01:39:26,935
.لدى (ووكر) و(لين) نواتا بلوتونيوم

982
01:39:27,379 --> 01:39:28,452
.مما يجعلهما قنبلتين

983
01:39:28,536 --> 01:39:30,829
أجل، وهما متصلتان بآلية تأمين موجات صغيرة

984
01:39:30,913 --> 01:39:32,922
.وهي دقيقة إلى مستوى عشر الثانية

985
01:39:33,006 --> 01:39:36,845
أي محاولة لتعطيل إحداهما
.تتسبب في انفجار الأخرى تلقائياً

986
01:39:37,476 --> 01:39:40,349
مما يعني أنهما حال تفعيلهما
.لا يمكن تعطيلهما

987
01:39:40,686 --> 01:39:44,887
يبدأ العد التنازلي بجهاز تفجير عن بعد
.وهو يمثل آلية تأمين أخرى كذلك

988
01:39:45,253 --> 01:39:47,065
...مما يعني أنه حال بدء العد التنازلي

989
01:39:48,190 --> 01:39:49,257
.لا يمكن إيقافه

990
01:39:51,122 --> 01:39:53,164
وما حل هذا؟

991
01:39:55,735 --> 01:39:56,775
.نعمل على إيجاده

992
01:39:58,800 --> 01:39:59,634
...إذن

993
01:40:00,519 --> 01:40:02,938
.هذه مهمة انتحارية نظرياً

994
01:40:14,183 --> 01:40:15,017
ما الخطب؟

995
01:40:15,485 --> 01:40:17,584
.اجلسي من فضلك

996
01:40:21,951 --> 01:40:26,588
،)طوال سنوات معرفتي بـ(إيثان
.لم يحظ بعلاقة جادة إلا مع امرأتين

997
01:40:28,053 --> 01:40:29,064
.إحداهما كانت زوجته

998
01:40:30,843 --> 01:40:33,501
أهو متزوج؟ -
.لا، كان متزوجاً -

999
01:40:34,433 --> 01:40:35,804
كان؟ ماذا أصابها؟

1000
01:40:36,474 --> 01:40:40,343
أسرها بعض الناس
.(الذين أرادوا الوصول إلى (إيثان

1001
01:40:41,043 --> 01:40:43,312
.لا بأس، استعادها سليمة

1002
01:40:44,447 --> 01:40:45,648
.ثم ترك المجال

1003
01:40:46,938 --> 01:40:48,551
.كانا سعيدين لفترة

1004
01:40:49,652 --> 01:40:52,389
لكن كلما وقع مكروه في العالم

1005
01:40:52,655 --> 01:40:54,857
".يفكر (إيثان)، "كان يجب أن أكون حاضراً

1006
01:40:55,358 --> 01:40:59,562
وهي تتساءل، "من يراقب العالم
"بينما (إيثان) يراقبني؟

1007
01:41:00,529 --> 01:41:03,665
كلاهما عرفا في أعماقهما
،أنه ذات يوم، بطريقة ما

1008
01:41:03,749 --> 01:41:06,201
.ستحل مصيبة رهيبة

1009
01:41:08,308 --> 01:41:10,005
.وكل ذلك لأنهما مع بعضهما

1010
01:41:11,571 --> 01:41:12,405
...لذا

1011
01:41:15,147 --> 01:41:18,847
أين هي الآن؟ -
.إنها متخفية، وبارعة في ذلك -

1012
01:41:19,876 --> 01:41:20,980
.علّمتها بنفسي

1013
01:41:21,935 --> 01:41:25,220
بين الحين والآخر، تُرسل إشارة
.لتُعلم (إيثان) أنها آمنة

1014
01:41:26,171 --> 01:41:27,423
.وذلك يدفعه إلى الاستمرار

1015
01:41:29,227 --> 01:41:30,559
لماذا تخبرني بهذا؟

1016
01:41:34,709 --> 01:41:37,673
نحن في هذه الفوضى
.لأن (إيثان) أبى أن يدعني أموت

1017
01:41:40,429 --> 01:41:42,037
.إنه رجل صالح

1018
01:41:42,872 --> 01:41:46,408
.ويهتم لشأنك. أكثر مما يود الإقرار به

1019
01:41:47,652 --> 01:41:50,679
هذا مصدر قلق زائد
.على ما يستطيع تحمله الآن

1020
01:41:54,016 --> 01:41:57,853
.إن كنت تهتمين لشأنه، فعليك الرحيل

1021
01:42:01,425 --> 01:42:02,526
...(لوثر)

1022
01:42:03,092 --> 01:42:03,926
هل كل شيء بخير؟

1023
01:42:17,046 --> 01:42:18,073
.سأرافقكم

1024
01:42:27,517 --> 01:42:28,351
.أعرف

1025
01:42:32,916 --> 01:42:34,089
إذن، كيف نجده؟

1026
01:42:35,764 --> 01:42:37,475
.مستجيب موجات صغيرة

1027
01:42:37,559 --> 01:42:40,330
يمكن تتبعه عبر الأقمار الاصطناعية
.من أي مكان في العالم

1028
01:42:40,581 --> 01:42:42,398
.كان في مؤخرة عنق (لين) واحد منها

1029
01:42:43,598 --> 01:42:44,716
."أزلناه في "باريس

1030
01:42:44,800 --> 01:42:47,151
.في الوقت ذاته، وضعنا واحداً لنا

1031
01:42:47,235 --> 01:42:48,069
!أخرجته

1032
01:42:50,110 --> 01:42:52,523
،بتفعيل متأخر 36 ساعة

1033
01:42:52,607 --> 01:42:54,676
.(تحسباً إذا فحصه رسل (لين

1034
01:42:55,967 --> 01:42:57,980
إذن كنتم تنوون إطلاق سراحه؟

1035
01:42:58,112 --> 01:42:59,715
.ليس هكذا، لكن أجل

1036
01:43:00,600 --> 01:43:01,917
.سيقودنا إلى البلوتونيوم

1037
01:43:02,270 --> 01:43:03,586
من أين لك هذا اليقين؟

1038
01:43:03,952 --> 01:43:05,554
.فشلت خطته لسجني فشلاً ذريعاً

1039
01:43:07,219 --> 01:43:09,271
.الآن سيريدني أن أكون حاضراً لأرى النهاية

1040
01:43:10,128 --> 01:43:12,861
إذن متى يُفعّل هذا المستجيب؟ -
!التقطت الإشارة -

1041
01:43:13,228 --> 01:43:15,450
"إنه يسافر شرقاً فوق "أوروبا
.بسرعة 800 كلم في الساعة

1042
01:43:15,534 --> 01:43:17,899
.إنه في الجو -
أنُعلم الاستخبارات المركزية؟ -

1043
01:43:18,476 --> 01:43:19,817
.لقد تسللوا إليها

1044
01:43:19,901 --> 01:43:21,837
.لا أثق بأي أحد خارج هذه الغرفة

1045
01:43:22,805 --> 01:43:24,006
.سنضطر إلى الذهاب وحدنا

1046
01:43:27,466 --> 01:43:28,444
إذن، إلى أين نذهب؟

1047
01:43:37,185 --> 01:43:40,856
{\fad(0,433)\fnArabic Typesetting\fs36}"كشمير"

1048
01:43:48,874 --> 01:43:49,965
كيف نبلي يا (بنجي)؟

1049
01:43:50,478 --> 01:43:53,027
،إن كانت هناك وسيلة لتعطيل القنبلتين
.فإني لا أستطيع إيجادها

1050
01:43:53,565 --> 01:43:55,438
.ستجد حلاً. أوقن أنك ستجد

1051
01:43:57,174 --> 01:43:59,126
.(تباً! فقدنا الإشارة يا (إيثان

1052
01:43:57,174 --> 01:43:59,126
{\an9\fnArabic Typesetting\fs36}<font color="#C24D7B">"لا إشارة"</font>

1053
01:44:00,258 --> 01:44:01,634
.لا بد أن (لين) وجد مرسلنا

1054
01:44:02,127 --> 01:44:05,162
أين كان آخر موقع له؟ -
.قرابة 50 كلم ناحية الشمال الشرقي -

1055
01:44:05,536 --> 01:44:07,131
.إذن يريدنا أن نذهب إلى هناك

1056
01:44:07,576 --> 01:44:09,621
ماذا يوجد هناك؟ -
."وادي نهر "نوبرا -

1057
01:44:09,705 --> 01:44:11,299
.ليس فيه إلا مخيم طبي

1058
01:44:11,383 --> 01:44:13,372
."معونة إنسانية خارجية"

1059
01:44:14,157 --> 01:44:16,442
لماذا قد يستهدف (لين) مخيماً طبياً؟

1060
01:44:17,810 --> 01:44:18,644
.فيروس الجدري

1061
01:44:20,186 --> 01:44:21,330
ماذا؟ -
.الجدري -

1062
01:44:21,414 --> 01:44:23,649
."افتعل "الرسل" تفشي الجدري في "كشمير

1063
01:44:24,082 --> 01:44:26,768
(لا بد أن (لين
.أراد ذاك المخيم هناك لسبب محدد

1064
01:44:26,852 --> 01:44:27,786
لكن ما هو؟

1065
01:44:28,721 --> 01:44:29,570
!يا إلهي

1066
01:44:29,654 --> 01:44:30,756
ما الأمر؟

1067
01:44:31,646 --> 01:44:34,826
يقع نهر "نوبرا" عند قاعدة
.نهر "سياشين" الجليدي

1068
01:44:35,166 --> 01:44:39,628
مما يعني أن وقوع انفجار نووي هناك
.قد يقضي على أكبر نظام ري طبيعي في العالم

1069
01:44:40,578 --> 01:44:44,269
"يقدم الماء العذب من حدود "الصين
."إلى "الهند" و"باكستان

1070
01:44:45,863 --> 01:44:48,388
.سيجوّعون ثلث سكان العالم

1071
01:44:48,472 --> 01:44:49,758
...كلما اشتدت المعاناة

1072
01:44:49,842 --> 01:44:51,393
.عظُم السلام

1073
01:44:52,642 --> 01:44:55,361
(ما زلت لا أفهم لماذا يريد (لين
.مخيماً طبياً هناك

1074
01:44:55,445 --> 01:44:56,797
.لا يهم

1075
01:44:56,881 --> 01:44:59,582
كل ما يهم الآن هو إيجاد وسيلة
.لتعطيل هاتين القنبلتين

1076
01:44:59,666 --> 01:45:00,619
.أظنني وجدتها

1077
01:45:01,852 --> 01:45:05,640
ربما. لكن يبدو أن هناك عيباً
.في نظام تشغيل القنبلتين

1078
01:45:05,724 --> 01:45:09,177
يتطلب جهاز التفجير عن بعد
مفتاح الإطلاق هذا، فإن أزلنا المفتاح

1079
01:45:09,261 --> 01:45:13,081
ينبغي أن تقصر دارة آلية التأمين
.مما يسمح لنا بقطع تغذية الصمامين

1080
01:45:13,165 --> 01:45:16,160
إذن يجب أن يحصل أحدنا
.على جهاز التفجير ويزيل هذا المفتاح

1081
01:45:16,244 --> 01:45:19,223
.أجل -
.بينما يقطع بقيتنا تغذية صمامي القنبلتين -

1082
01:45:19,307 --> 01:45:21,972
.أمر بسيط -
...أجل، لكن -

1083
01:45:22,434 --> 01:45:23,267
لكن ماذا؟

1084
01:45:23,925 --> 01:45:27,401
لينجح هذا، لا يمكننا إزالة المفتاح

1085
01:45:27,485 --> 01:45:30,733
أو قطع تغذية الصمامين
.حتى يبدأ العد التنازلي

1086
01:45:31,898 --> 01:45:33,296
.مهلاً! لأستوضح هذا فحسب

1087
01:45:33,380 --> 01:45:38,208
فرصتنا الوحيدة لتعطيل القنبلتين بأمان
تكون بترك العد التنازلي يبدأ؟

1088
01:45:38,951 --> 01:45:41,178
.ثم نزيل ذاك المفتاح

1089
01:45:50,057 --> 01:45:50,891
.حسناً

1090
01:46:09,167 --> 01:46:12,042
.كلا الجهازين باتا متصلين بجهاز التفجير

1091
01:46:13,673 --> 01:46:17,511
يجب أن تمنحك 15 دقيقة وقتاً كافياً
.لتبلغ المسافة الآمنة الدنيا

1092
01:46:20,154 --> 01:46:21,919
.ولّت أيام هربي

1093
01:46:23,255 --> 01:46:24,855
.هنا ينتهي الأمر بالنسبة إلي

1094
01:46:54,202 --> 01:46:55,853
.تصلني إشارات من كل مكان

1095
01:46:56,081 --> 01:46:57,330
.لهذا أراد المخيم الطبي

1096
01:46:57,414 --> 01:47:01,395
،أجهزة أشعة سينية وتصوير مقطعي
.مما يعني وجود إشارات إشعاعية في كل مكان

1097
01:47:01,479 --> 01:47:02,775
.كأننا نبحث عن إبرة في كومة قش

1098
01:47:02,859 --> 01:47:04,644
.فلنتبع عملية الاستبعاد، إشارة إشارة

1099
01:47:04,728 --> 01:47:06,429
.فلننقسم ونبق على أجهزة الاتصال

1100
01:47:10,159 --> 01:47:12,700
{\an9\fnArabic Typesetting\fs36\3c&HAEBDB8&}<font color="#666D8A">"(معونة إنسانية خارجية)"</font>

1101
01:47:17,307 --> 01:47:18,141
إيثان)؟)

1102
01:47:24,052 --> 01:47:25,053
جوليا)؟)

1103
01:47:29,986 --> 01:47:30,820
هل هذه...؟

1104
01:47:35,559 --> 01:47:36,393
!(جوليا)

1105
01:47:38,396 --> 01:47:39,229
هل يعرف؟

1106
01:47:41,291 --> 01:47:44,402
.مرحباً -
.(هذا زوجي (إريك -

1107
01:47:45,108 --> 01:47:46,420
...هذا -
.(روب) -

1108
01:47:46,504 --> 01:47:48,555
.(روب ثورن). الدكتور (روب ثورن)

1109
01:47:48,639 --> 01:47:52,200
...عملت لصالح (جوليا) في -
.(مشفى "ماساتشوستس" العام، قبل (نيويورك -

1110
01:47:52,284 --> 01:47:53,210
!لا يُعقل

1111
01:47:54,044 --> 01:47:55,846
!يا لها من مصادفة -
...أعرف، إني -

1112
01:47:55,930 --> 01:47:59,482
ما الذي أتى بك إلى هذا المكان البعيد؟ -
.كنت في "تورتوك"، ليس بعيداً عن هنا -

1113
01:48:00,047 --> 01:48:02,653
.وسمعت أنكم بحاجة إلى المساعدة

1114
01:48:02,923 --> 01:48:05,971
.في الحقيقة، نكاد ننتهي هنا

1115
01:48:06,055 --> 01:48:08,125
...أكملنا تلقيح سكان القرية كلهم، لكن

1116
01:48:09,228 --> 01:48:10,327
ماذا كنت تفعل في "تورتوك"؟

1117
01:48:11,504 --> 01:48:12,717
.روب) يقضي عطلته)

1118
01:48:13,436 --> 01:48:15,738
.لا... لا، إني أعمل

1119
01:48:18,602 --> 01:48:19,618
.إنك بعيد عن بلدك

1120
01:48:20,338 --> 01:48:22,340
.أجل. بفضل ملاكنا الحارس

1121
01:48:23,196 --> 01:48:24,030
الحارس؟

1122
01:48:24,240 --> 01:48:26,746
أجل، كنا ندير مشفى ميدانياً
"على حدود إقليم "دارفور

1123
01:48:26,830 --> 01:48:28,282
.عندما تفشى المرض هنا

1124
01:48:28,366 --> 01:48:31,114
.ثم وصلتنا مكالمة من متبرع مجهول فجأة

1125
01:48:31,842 --> 01:48:35,453
وقال إنه مستعد لتغطية تكلفة
...العملية كلها، تحت شرط واحد

1126
01:48:36,554 --> 01:48:37,888
.أن ندير العملية كلها

1127
01:48:38,713 --> 01:48:39,690
أتصدق ذلك؟

1128
01:48:41,084 --> 01:48:42,198
.طبعاً

1129
01:48:43,930 --> 01:48:45,596
.فجأة -
.فجأة -

1130
01:48:48,682 --> 01:48:52,252
!يا لها من حياة مليئة بالأشغال -
.قبل لقاء (جوليا)، كنت لا أسافر أبداً -

1131
01:48:52,336 --> 01:48:53,837
.كنت لا أخرج من "نيويورك" حتى

1132
01:48:54,270 --> 01:48:58,592
ولا المشفى. أعمل 7 أيام في الأسبوع
.مع وقت إضافي دون أخذ إجازات

1133
01:48:58,676 --> 01:49:00,294
.إيثان)، أظن أني وجدت شيئاً)

1134
01:49:00,378 --> 01:49:02,322
كنت على المسار السريع لأصبح
،رئيس الجراحين في سن الـ50

1135
01:49:02,406 --> 01:49:03,697
.ثم تصيبني نوبة قلبية في سن الـ55

1136
01:49:03,781 --> 01:49:06,584
.وأقنعتني أن أترك كل ذلك

1137
01:49:06,821 --> 01:49:09,115
وأوفر المساعدة في الأماكن
.التي تكون في أشد الحاجة إليها

1138
01:49:09,199 --> 01:49:11,040
.ونحن كثيرا السفر والانشغال منذ حينها

1139
01:49:11,373 --> 01:49:12,893
.لم أشعر بهذا القدر من الرضى قط

1140
01:49:14,479 --> 01:49:15,693
.إني سعيد لأجلكما

1141
01:49:17,143 --> 01:49:18,144
.شكراً

1142
01:49:20,429 --> 01:49:23,500
علينا أن نمضي
.فلدينا الكثير من الأغراض لنحزمها

1143
01:49:23,584 --> 01:49:25,552
.لا، سأتولى ذلك. عليكما تبادل الأخبار

1144
01:49:25,636 --> 01:49:27,477
.لا، يجب أن أذهب وأكف عن إزعاجكما

1145
01:49:27,561 --> 01:49:29,856
.هل تمزح؟ عليك أن تبقى

1146
01:49:29,940 --> 01:49:32,042
.إنما يؤسفني أنك قطعت كل هذه المسافة عبثاً

1147
01:49:34,277 --> 01:49:38,801
،اسمع. سنحزم حقائبنا
ولم لا نعيدك إلى "تورتوك"؟

1148
01:49:38,885 --> 01:49:40,520
.يمكنكما تبادل الأخبار في السيارة

1149
01:49:40,604 --> 01:49:41,438
اتفقنا؟

1150
01:49:42,055 --> 01:49:43,020
.إنك في غاية اللطف

1151
01:49:43,954 --> 01:49:44,788
.حُسم الأمر

1152
01:49:45,633 --> 01:49:46,467
.أراك قريباً

1153
01:49:48,526 --> 01:49:49,827
.أسعدتني رؤيتك

1154
01:49:50,908 --> 01:49:52,544
.(إني في شدة الأسف يا (جوليا

1155
01:49:52,628 --> 01:49:53,929
.إني في غاية الأسف

1156
01:50:15,310 --> 01:50:16,767
.خذ كلتا المروحيتين

1157
01:50:18,382 --> 01:50:19,490
.لا يرحل أحد آخر

1158
01:50:28,236 --> 01:50:29,533
!بحذر

1159
01:50:34,360 --> 01:50:36,362
{\an9\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H1A1D13&\bord2}<font color="#FDFF48">| "الجهاز مفعل" |</font>

1160
01:50:34,560 --> 01:50:37,061
.إنها مفعلة، لكن العد التنازلي لم يبدأ بعد

1161
01:50:37,145 --> 01:50:40,455
إشارة الشبكة قوية، أي إن الجهاز الآخر قريب
.وجهاز التفجير كذلك

1162
01:50:40,539 --> 01:50:42,541
.على بعد نحو نصف كيلومتر من ذاك الاتجاه

1163
01:50:44,176 --> 01:50:45,609
.لا يزالون هنا

1164
01:50:47,132 --> 01:50:49,184
.لوثر)، أكمل العمل عليها، وأنتما رافقاني)

1165
01:50:51,082 --> 01:50:52,911
.بالطبع، أنا لها

1166
01:50:54,012 --> 01:50:55,464
.لا تقلقوا بشأن (لوثر) العجوز

1167
01:51:19,236 --> 01:51:21,305
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H1A1D13&\bord2}<font color="#FDFF48">"جارٍ المسح"</font>

1168
01:51:29,919 --> 01:51:30,753
.(ووكر)

1169
01:51:31,717 --> 01:51:32,718
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H1A1D13&\bord2}<font color="#FDFF48">| "مرتبط" |</font>

1170
01:51:32,785 --> 01:51:35,053
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H1A1D13&\bord2}<font color="#FDFF48">| "الجهاز مفعل" |</font>

1171
01:51:37,089 --> 01:51:37,938
!اللعنة

1172
01:51:38,022 --> 01:51:40,509
!(بدأ العد التنازلي يا (إيثان
!معنا 15 دقيقة

1173
01:51:40,593 --> 01:51:41,794
!(جهاز التفجير مع (ووكر

1174
01:51:52,505 --> 01:51:53,339
!هيا

1175
01:51:55,708 --> 01:51:58,191
!علينا إجلاء هؤلاء الناس -
!ليس لدينا وقت -

1176
01:51:58,275 --> 01:52:00,479
!سيُحرق الوادي بأكمله بعد 15 دقيقة

1177
01:52:04,750 --> 01:52:06,519
!فات الأوان -
.لا -

1178
01:52:07,491 --> 01:52:09,638
.سأحصل على جهاز التفجير -
ماذا؟ كيف؟ -

1179
01:52:09,722 --> 01:52:10,689
!سأجد سبيلاً

1180
01:52:12,056 --> 01:52:13,592
!جدا (لين) والقنبلة الأخرى

1181
01:52:14,979 --> 01:52:17,330
أين يذهب بحق السماء؟ -
.من الأفضل لي ألا ننظر -

1182
01:52:43,087 --> 01:52:45,089
{\an3\fnArabic Typesetting\fs32\bord2}"منطقة حجر صحي"

1183
01:52:52,810 --> 01:52:55,349
كيف نبلي يا (لوثر)؟ -
.هناك أسلاك مفخخة في كل مكان -

1184
01:52:55,433 --> 01:52:57,217
.ليست لدي أياد كافية -
!نفذ الأمر فحسب -

1185
01:52:57,301 --> 01:52:58,389
أين (إيثان)؟

1186
01:52:58,473 --> 01:52:59,773
.يلحق بجهاز التفجير

1187
01:52:59,857 --> 01:53:01,339
مهلاً! أين جهاز التفجير؟

1188
01:53:39,524 --> 01:53:40,358
.(لوثر)

1189
01:53:41,345 --> 01:53:42,178
.(جوليا)

1190
01:53:42,447 --> 01:53:44,181
.يفترض ألا تكوني هنا -
!يا إلهي -

1191
01:53:45,311 --> 01:53:46,684
!يا إلهي

1192
01:53:47,128 --> 01:53:49,505
هل هذا ما أظنه؟ -
!(أخرجها من عندك يا (لوثر -

1193
01:53:50,071 --> 01:53:51,221
إلى أين ستذهب؟

1194
01:53:52,417 --> 01:53:53,314
.حسناً

1195
01:53:53,398 --> 01:53:54,399
ماذا يمكنني أن أفعل؟

1196
01:53:56,797 --> 01:54:00,030
.في العدة. الكماشة ذات القبضة الحمراء -
هل أنت مجنون؟ -

1197
01:54:00,114 --> 01:54:03,067
!(اهتم بشؤونك يا (بنجي -
!هذا شأني -

1198
01:55:46,096 --> 01:55:47,170
هل تتلقى كلامي يا (بنجي)؟

1199
01:55:47,629 --> 01:55:48,462
إيثان)؟)

1200
01:55:48,547 --> 01:55:51,749
أين أنت يا (إيثان)؟ -
.(في مروحية ألحق بـ(ووكر -

1201
01:55:51,833 --> 01:55:54,027
مهلاً! كيف صعدت إليها؟

1202
01:55:54,111 --> 01:55:56,730
يمكنك التحليق بمروحية؟ -
هل قلت مروحية؟ -

1203
01:55:56,814 --> 01:55:58,536
ماذا تفعل على مروحية بحق السماء؟

1204
01:55:58,620 --> 01:56:01,971
هل... مهلاً. هل وجدتم القنبلة الأخرى؟

1205
01:56:02,055 --> 01:56:02,969
.ما زلنا نبحث

1206
01:56:03,053 --> 01:56:05,635
لكن إيجاد القنبلة لن يهم
.ما لم يكن جهاز التفجير معنا

1207
01:56:05,719 --> 01:56:07,675
.أعلم. سأحصل عليه

1208
01:56:07,759 --> 01:56:10,060
...إن كان في مروحية أخرى

1209
01:56:10,728 --> 01:56:12,850
فكيف ستحصل عليه؟ -
.سأجد حلاً ما -

1210
01:56:12,934 --> 01:56:14,869
.جدوا القنبلة وسأتكفل بجهاز التفجير

1211
01:56:14,953 --> 01:56:15,896
.لن أخذلكم

1212
01:56:17,607 --> 01:56:18,869
.لن أخذلكم

1213
01:56:19,362 --> 01:56:23,107
.استعدوا -
!(إيثان)، أجب يا (إيثان) -

1214
01:56:24,111 --> 01:56:25,326
!(بنجي) -
!أجب -

1215
01:56:25,410 --> 01:56:26,744
!(بنجي)! (لوثر)

1216
01:56:27,505 --> 01:56:28,506
هل من أحد؟

1217
01:56:30,247 --> 01:56:31,616
.يمكنني فعلها

1218
01:56:32,265 --> 01:56:34,519
.ماذا لدينا هنا؟ لدينا سرعة الهواء

1219
01:56:35,329 --> 01:56:39,056
.سرعة الهواء. حسناً، الطاقة. هذه هي الطاقة

1220
01:56:45,719 --> 01:56:48,165
الحمولة! كيف أتخلص من هذه الحمولة؟

1221
01:56:50,368 --> 01:56:51,201
{\fnArabic Typesetting\fs32}"الحمولة"

1222
01:56:57,027 --> 01:56:58,041
!طاقة

1223
01:57:12,744 --> 01:57:15,376
.قاطعة أسلاك -
.أنا دكتورة لا كهربائية -

1224
01:57:15,460 --> 01:57:17,294
.معذرة. الآلة ذات القبضة الخضراء

1225
01:57:17,955 --> 01:57:19,513
.وجدتها -
.اقطعي السلك في يدي اليسرى -

1226
01:57:19,597 --> 01:57:21,715
الأسود؟ -
.قلت يدي اليسرى -

1227
01:57:21,799 --> 01:57:23,768
.هذه يدك اليسرى -
!معذرة، السلك الآخر -

1228
01:57:24,234 --> 01:57:26,687
الأحمر؟ -
.أجل، الأحمر في يدي اليمنى -

1229
01:57:26,771 --> 01:57:27,805
.أتأكد فحسب

1230
01:57:28,111 --> 01:57:29,640
!تروق لي

1231
01:57:42,919 --> 01:57:44,220
هلا تمسكها من أجلي؟

1232
01:57:47,387 --> 01:57:48,258
!سحقاً

1233
01:57:52,963 --> 01:57:53,798
!اللعنة

1234
01:57:55,099 --> 01:57:55,933
!اصعد إلى هناك

1235
01:58:05,079 --> 01:58:05,913
!صحيح

1236
01:58:06,878 --> 01:58:07,712
!أيها الوغد

1237
01:58:17,021 --> 01:58:17,855
!تباً

1238
01:58:24,763 --> 01:58:25,598
!ابن العاهرة

1239
01:58:28,833 --> 01:58:30,000
!تمكنت منها

1240
01:58:38,645 --> 01:58:39,871
!لقد بالغت

1241
01:58:41,154 --> 01:58:42,090
!سحقاً

1242
01:58:42,416 --> 01:58:44,715
{\fnArabic Typesetting\fs32}<font color=#F9B7FF>!ارتفع</font>

1243
01:58:45,813 --> 01:58:50,253
{\fnArabic Typesetting\fs32}<font color=#F9B7FF>!تحذير اصطدام! ارتفع</font>

1244
01:58:50,320 --> 01:58:51,725
!أحاول

1245
01:58:51,792 --> 01:58:53,687
{\fnArabic Typesetting\fs32}<font color=#F9B7FF>!تحذير اصطدام</font>

1246
01:59:11,388 --> 01:59:13,544
،لا أجد شيئاً
.أظن أننا نبحث في المكان الخطأ

1247
01:59:14,745 --> 01:59:17,364
.الإشارات في كل مكان
.هذا المكان المثالي لإخفائها

1248
01:59:17,448 --> 01:59:18,665
.(هذا هدفه، أعرف (لين

1249
01:59:18,749 --> 01:59:20,183
...إن كنا نبحث هنا

1250
01:59:21,419 --> 01:59:22,870
.فهذا لأنه يريدنا أن نبحث هنا

1251
01:59:25,899 --> 01:59:27,275
.سأتجه صوب القرية

1252
01:59:27,359 --> 01:59:28,693
انتظريني فحسب، اتفقنا؟

1253
01:59:32,897 --> 01:59:34,332
.(أظنني وجدت شيئاً يا (إلسا

1254
01:59:38,629 --> 01:59:40,471
.اقطعي هذا السلك هنا

1255
01:59:42,006 --> 01:59:45,493
أديري هذا البرغي ببطء شديد
.عكس عقارب الساعة

1256
01:59:45,577 --> 01:59:46,411
.فهمت

1257
01:59:48,882 --> 01:59:49,716
...إذن

1258
01:59:52,305 --> 01:59:53,162
كيف حاله؟

1259
01:59:53,246 --> 01:59:56,153
.تعرفين، على حاله القديمة نفسها

1260
02:00:05,563 --> 02:00:06,397
!رباه

1261
02:00:10,537 --> 02:00:11,569
!تباً

1262
02:00:12,171 --> 02:00:13,671
!لا

1263
02:00:21,821 --> 02:00:23,105
.(أرى (لين) الآن يا (بنجي

1264
02:00:23,189 --> 02:00:26,255
ماذا؟ أين؟ -
.في منزل عند مدخل القرية -

1265
02:00:26,339 --> 02:00:27,818
انتظريني فحسب، مفهوم؟

1266
02:00:28,554 --> 02:00:29,854
!(انتظريني يا (إلسا

1267
02:00:40,098 --> 02:00:41,099
!لا

1268
02:00:46,335 --> 02:00:47,472
.قنبلة نووية

1269
02:00:57,566 --> 02:00:59,033
{\an3\fnArabic Typesetting\fs32\1c&H000000&\3c&H00FFFF&\bord1.5}تحذير
{\1c&H00FFFF&\3c&H000000&}انبعاثات أشعة سينية

1270
02:00:58,150 --> 02:00:59,014
!اللعنة

1271
02:01:43,250 --> 02:01:44,752
.(وجدت القنبلة الأخرى يا (بنجي

1272
02:01:45,761 --> 02:01:47,482
أين أنت يا (إلسا)؟ -
...في منزل -

1273
02:02:10,908 --> 02:02:12,997
أنت! ماذا تفعل بحق السماء؟

1274
02:02:13,081 --> 02:02:16,379
!لقد فقدت عقلك
!لا أعرف ماذا يوجد في الأسفل

1275
02:02:20,882 --> 02:02:21,750
!ارتفع

1276
02:02:31,730 --> 02:02:34,329
!يحاول المجنون ابن العاهرة هذا صدمنا

1277
02:02:34,728 --> 02:02:35,630
!انطلق

1278
02:02:53,181 --> 02:02:54,015
!سحقاً

1279
02:02:54,733 --> 02:02:55,664
.(أجب يا (بنجي

1280
02:02:55,967 --> 02:02:58,873
،كدنا نصل إلى الصمام
!علينا إيجاد القنبلة الأخرى حالاً

1281
02:03:00,353 --> 02:03:03,721
هل قلت القنبلة الأخرى؟ -
هل تتلقى كلامي يا (بنجي)؟ -

1282
02:03:03,805 --> 02:03:04,976
!أعمل على إيجادها

1283
02:03:05,418 --> 02:03:06,900
أين أنت يا (إلسا)؟

1284
02:03:25,311 --> 02:03:26,660
.لا يمكنكم إيقافها

1285
02:03:27,407 --> 02:03:30,468
.هل تفهمين؟ لا يستطيع فعل شيء

1286
02:03:30,864 --> 02:03:33,955
،عند انتهاء الوقت
...سيفقد (إيثان هانت) كل شيء

1287
02:03:34,930 --> 02:03:36,157
...وكل شخص

1288
02:03:37,819 --> 02:03:38,960
.اهتم لشأنه قط

1289
02:03:41,073 --> 02:03:43,297
!(إلسا) -
!(بنجي) -

1290
02:03:43,603 --> 02:03:45,534
!(بنجي) -
أين أنت يا (إلسا)؟ -

1291
02:03:47,702 --> 02:03:49,203
.ليس في مصلحتك رؤية ما سيحدث

1292
02:03:51,145 --> 02:03:52,146
!(بنجي)

1293
02:03:52,760 --> 02:03:54,268
إلسا)؟) -
!(بنجي) -

1294
02:03:54,596 --> 02:03:56,407
!(توقف يا (بنجي

1295
02:03:57,076 --> 02:03:58,044
!لا

1296
02:04:25,837 --> 02:04:26,671
!(بنجي)

1297
02:04:51,599 --> 02:04:52,432
{\an9\fnArabic Typesetting\fs36\3c&H292528&}<font color="#DC002A">"حريق في المحرك"</font>

1298
02:04:52,099 --> 02:04:54,636
!لا

1299
02:05:28,545 --> 02:05:30,380
{\fnArabic Typesetting\fs36\3c&HA2C0AB&}<font color="#95140E">"الضغط      -      الحرارة"</font>

1300
02:05:33,727 --> 02:05:35,185
!ابقي معي

1301
02:05:38,523 --> 02:05:40,774
!ليس وأنا بهذا القرب منه

1302
02:05:40,858 --> 02:05:41,792
!هيا

1303
02:05:43,505 --> 02:05:44,339
!أجل

1304
02:07:28,433 --> 02:07:29,290
.شكراً لك

1305
02:07:29,374 --> 02:07:30,575
.قيّده

1306
02:08:34,380 --> 02:08:36,507
لم لا تموت فحسب؟

1307
02:08:58,796 --> 02:09:00,576
.لا يمكنك فعل شيء آخر

1308
02:09:02,444 --> 02:09:04,001
.اذهبي لتكوني مع زوجك

1309
02:09:05,627 --> 02:09:06,628
...(لوثر)

1310
02:09:07,456 --> 02:09:08,289
.اذهبي

1311
02:09:21,891 --> 02:09:22,853
أين أنت يا (بنجي)؟

1312
02:09:23,435 --> 02:09:25,340
.دخلنا يا (لوثر). أخبرنا ماذا نفعل

1313
02:09:25,424 --> 02:09:26,658
يفترض أن ترى السلك الأحمر

1314
02:09:26,742 --> 02:09:28,174
.متصلاً باللوحة الأم -
.أجل -

1315
02:09:28,258 --> 02:09:32,196
.عليك قطعه مع السلك الأخضر في الوقت نفسه

1316
02:09:32,446 --> 02:09:33,787
مستعدة؟

1317
02:09:33,871 --> 02:09:34,982
.تأهبي

1318
02:09:35,066 --> 02:09:35,900
.اقطعي

1319
02:09:37,409 --> 02:09:39,959
.قلت لك، لا يمكن إيقافها

1320
02:09:40,043 --> 02:09:41,675
.لا تستطيعون فعل أي شيء

1321
02:13:00,056 --> 02:13:00,921
.(أنصت يا (بنجي

1322
02:13:01,005 --> 02:13:03,974
.أدر البرغي بعكس عقارب الساعة -
.أجل -

1323
02:13:05,442 --> 02:13:09,042
أزل تلك اللوحة ويفترض أن ترى سلك التغذية
.والسلك الأرضي للصمام الكهربائي

1324
02:13:09,126 --> 02:13:10,005
.وجدتهما

1325
02:13:10,089 --> 02:13:12,500
.عندما يحين الوقت، اقطع السلك الأخضر

1326
02:13:12,584 --> 02:13:14,885
!لا تقطعه بعد -
.تلقينا كلامك -

1327
02:13:20,491 --> 02:13:23,027
،)إن كنت تسمعني يا (إيثان
.فاعلم أننا مستعدون للقطع

1328
02:13:23,836 --> 02:13:24,929
!(أجب يا (إيثان

1329
02:13:25,466 --> 02:13:28,198
بنجي)، كيف نعرف إن حصل على المفتاح؟)

1330
02:13:28,547 --> 02:13:30,918
.سيحصل عليه -
أجل، لكن كيف نعرف؟ -

1331
02:13:31,002 --> 02:13:32,437
.سينجز المهمة

1332
02:13:38,669 --> 02:13:40,594
.نفد منا الوقت، علينا أن نأمل أنه معه

1333
02:13:40,678 --> 02:13:42,863
.مستعدان -
.نقطع عند تبقي ثانيتين -

1334
02:13:42,947 --> 02:13:45,799
مهلاً! لماذا اثنتان لا واحدة؟ -
أتريد قطعهما بهذا القرب؟ -

1335
02:13:45,883 --> 02:13:47,033
!لكنها ثانية لن نستعيدها

1336
02:13:47,117 --> 02:13:49,470
مهلاً! أيمكننا اتخاذ قرار؟ -
.حسناً! سنقطع عند واحد -

1337
02:13:49,554 --> 02:13:51,856
سنقطع عند واحد؟ -
.أجل، واحد! حسناً، تأهب -

1338
02:13:54,668 --> 02:13:55,693
.ثلاثة

1339
02:13:56,069 --> 02:13:56,903
.اثنان

1340
02:13:57,378 --> 02:13:58,463
!واحد، الآن

1341
02:14:37,319 --> 02:14:38,320
.حسناً

1342
02:14:49,623 --> 02:14:50,822
!صاحبي الذي أفتخر به

1343
02:15:41,731 --> 02:15:42,899
إيثان)؟)

1344
02:15:44,580 --> 02:15:45,581
هل تسمعني؟

1345
02:15:49,241 --> 02:15:50,387
هل تسمعني؟

1346
02:15:54,435 --> 02:15:56,097
!لا، إياك

1347
02:15:56,914 --> 02:15:57,748
.لا تحاول التحرك

1348
02:15:58,955 --> 02:15:59,788
.لا تتحرك

1349
02:15:59,873 --> 02:16:01,208
.إنك متضرر بشدة

1350
02:16:04,366 --> 02:16:05,423
.إنك رجل محظوظ

1351
02:16:05,846 --> 02:16:08,198
معجزة أن حادث التحطم
.(لم يقتلك يا دكتور (ثورن

1352
02:16:09,092 --> 02:16:11,629
لو لم تجدك صديقتك بعد ساعة
.لمتّ من التعرض للظروف المحيطة

1353
02:16:12,127 --> 02:16:13,798
أصدقائي؟ -
.أجل -

1354
02:16:16,569 --> 02:16:18,496
.وصلت إلى هنا بعد رحيلك بقليل

1355
02:16:19,288 --> 02:16:21,238
.على رأس نصف الجيش الهندي

1356
02:16:22,175 --> 02:16:24,208
هلا تمنحنا بضع دقائق رجاءً؟

1357
02:16:26,728 --> 02:16:28,271
.أراك لاحقاً يا دكتور

1358
02:16:35,138 --> 02:16:36,139
...(جوليا)

1359
02:16:38,122 --> 02:16:38,956
.إني آسف

1360
02:16:39,782 --> 02:16:42,192
.لا سبب يدعو إلى أسفك -
.كلا -

1361
02:16:42,630 --> 02:16:44,014
...لكنني أعتذر

1362
02:16:45,579 --> 02:16:47,565
...عن كل شيء، إني

1363
02:16:49,127 --> 02:16:50,128
.انظر إلي

1364
02:16:51,594 --> 02:16:52,595
.انظر إلي

1365
02:16:53,207 --> 02:16:54,472
.انظر إلى حياتي

1366
02:16:56,497 --> 02:17:01,746
.أحب عملي، وما كنت لأجد هذا لو لم أقابلك

1367
02:17:02,747 --> 02:17:04,682
...كل ما حدث

1368
02:17:05,819 --> 02:17:11,437
عرّفني بشخصيتي وبيّن لي
...ما أنا قادرة عليه، وأنا

1369
02:17:12,035 --> 02:17:13,504
.إني ناجية

1370
02:17:14,627 --> 02:17:16,047
...لكن ما حدث هنا

1371
02:17:17,562 --> 02:17:21,098
...كان خطئي -
.لم يحدث شيء، لأنك كنت هنا -

1372
02:17:23,743 --> 02:17:27,071
وأنام بعمق ليلاً
.لمعرفتي أنك ستكون حاضراً دوماً

1373
02:17:36,311 --> 02:17:37,312
أنت سعيدة؟

1374
02:17:37,752 --> 02:17:38,753
.كثيراً

1375
02:17:42,355 --> 02:17:44,067
.أنا في مكاني المناسب

1376
02:17:46,935 --> 02:17:48,158
.وكذلك أنت

1377
02:18:28,115 --> 02:18:29,334
...بناءً على طلبك

1378
02:18:31,031 --> 02:18:34,372
(سأسلم (سولومن لين
.إلى الاستخبارات البريطانية

1379
02:18:38,897 --> 02:18:40,811
.عبر وسيط طبعاً

1380
02:18:43,361 --> 02:18:45,864
.وذلك جزء من ترتيبات مستمرة بيننا

1381
02:18:51,330 --> 02:18:53,122
..."بعد ما حدث في "باريس

1382
02:18:54,139 --> 02:18:56,527
.نفضل البقاء متوارين عن الأنظار

1383
02:18:59,043 --> 02:19:02,500
وذلك ينهي حساب صديقتك
.عند الاستخبارات البريطانية

1384
02:19:05,336 --> 02:19:06,202
.الأضلاع

1385
02:19:06,587 --> 02:19:07,538
.انتبهي إلى الأضلاع

1386
02:19:08,094 --> 02:19:11,047
.أفهم الآن لماذا آمن (هانلي) بقدراتك

1387
02:19:12,009 --> 02:19:14,512
.يحتاج العالم إلى وكالة المهمات المستحيلة

1388
02:19:15,243 --> 02:19:17,081
.نحتاج إلى أشخاص مثلك

1389
02:19:17,482 --> 02:19:19,149
...يهتمون بالحياة الواحدة

1390
02:19:20,451 --> 02:19:22,720
.قدر اهتمامهم بحياة الملايين

1391
02:19:25,032 --> 02:19:27,725
.هكذا، لا أضطر إلى الاهتمام بها أبداً

1392
02:19:28,860 --> 02:19:29,694
هل أنت بخير؟

1393
02:19:31,551 --> 02:19:32,997
.تبدو في أفضل حال

1394
02:19:33,598 --> 02:19:34,432
!إياك

1395
02:19:36,382 --> 02:19:37,702
إلى أي حد أوشكنا أن نفشل؟

1396
02:19:40,655 --> 02:19:41,506
.إلى الحد المعتاد

1397
02:19:46,243 --> 02:19:47,077
المعتاد؟

1398
02:19:49,397 --> 02:19:50,781
.أرجوك لا تضحكيني

1399
02:19:51,323 --> 02:20:37,464
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}  -  {\r} {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}محمد بخيت{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF} | {\r}

1400
02:20:37,724 --> 02:20:37,777
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}م

1401
02:20:37,778 --> 02:20:37,831
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـ

1402
02:20:37,832 --> 02:20:37,886
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـه

1403
02:20:37,887 --> 02:20:37,940
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـ

1404
02:20:37,941 --> 02:20:37,994
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـم

1405
02:20:37,995 --> 02:20:38,048
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـ

1406
02:20:38,049 --> 02:20:38,103
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة

1407
02:20:38,104 --> 02:20:38,157
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة

1408
02:20:38,158 --> 02:20:38,211
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة م

1409
02:20:38,212 --> 02:20:38,266
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة مـ

1410
02:20:38,267 --> 02:20:38,321
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة مـس

1411
02:20:38,322 --> 02:20:38,375
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة مـسـ

1412
02:20:38,376 --> 02:20:38,430
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة مـسـت

1413
02:20:38,431 --> 02:20:38,484
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة مـسـتـ

1414
02:20:38,485 --> 02:20:38,538
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة مـسـتـح

1415
02:20:38,539 --> 02:20:38,592
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة مـسـتـحـ

1416
02:20:38,593 --> 02:20:38,647
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة مـسـتـحـي

1417
02:20:38,648 --> 02:20:38,701
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة مـسـتـحـيـ

1418
02:20:38,702 --> 02:20:38,755
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة مـسـتـحـيـل

1419
02:20:38,756 --> 02:20:38,810
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة مـسـتـحـيـلـ

1420
02:20:38,811 --> 02:20:43,169
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4\clip(110.6,20.455,270.6,278.545)\t(2500,2699,\bord0)\t(2700,0,\blur20\clip(110.6,225.455,131.6,278.545))}مـهـمـة مـسـتـحـيـلـة
{\alpha&HFF\fs40\t(500,1000,\alpha&H00)}| سـقـوط |

1421
02:20:45,017 --> 02:27:13,932
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}محمد بخيت{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF} | {\r}

1422
02:27:14,017 --> 02:27:18,687
{\fad(0,0)\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">شركة "سكايدانس" للإعلام</font>

1423
02:27:18,687 --> 02:27:23,359
{\pos(192,160)\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H687197&\bord1}<font color="#603A37">باراماونت) للإنتاج)</font>

1424
02:27:18,687 --> 02:27:23,359
{\pos(190,210)\fnArabic Typesetting\fs22}"شركة تابعة لـ"فياكوم

